TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:16:11 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2122《法苑珠林》CBETA 電子佛典 V1.59 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2122《pháp uyển châu lâm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.59 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 法苑珠林, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2122 pháp uyển châu lâm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.59, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法苑珠林卷第二十一 pháp uyển châu lâm quyển đệ nhị thập nhất     西明寺沙門釋道世撰     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế soạn  福田篇第十 歸信篇第十一 士女篇第  phước điền thiên đệ thập  quy tín thiên đệ thập nhất  sĩ nữ thiên đệ  十二  thập nhị   福田篇(此有三部)   phước điền thiên (thử hữu tam bộ )  述意部 優劣部 平等部  thuật ý bộ  ưu liệt bộ  bình đẳng bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 自大覺泥洹福歸眾聖。開士應真弘揚末教。 tự đại giác nê hoàn phước quy chúng Thánh 。khai sĩ ưng chân hoằng dương mạt giáo 。 並飛化眾剎隨緣攝誘。感殊則同室天隔。 tịnh phi hóa chúng sát tùy duyên nhiếp dụ 。cảm thù tức đồng thất Thiên cách 。 應合則異境對顏。是以隨敬一僧則五眼開淨。 ưng hợp tức dị cảnh đối nhan 。thị dĩ tùy kính nhất tăng tức ngũ nhãn khai tịnh 。 隨施一毫則六度無盡也。 tùy thí nhất hào tức lục độ vô tận dã 。    優劣部第二    ưu liệt bộ đệ nhị 如優婆塞戒經云。佛言。世間福田凡有三種。 như Ưu Bà Tắc Giới Kinh vân 。Phật ngôn 。thế gian phước điền phàm hữu tam chủng 。 一報恩田。二功德田。三貧窮田。報恩田者。 nhất báo ân điền 。nhị công đức điền 。tam bần cùng điền 。báo ân điền giả 。 所謂父母師長和上。功德田者。 sở vị phụ mẫu sư trường/trưởng hòa thượng 。công đức điền giả 。 從得暖法乃至阿耨菩提。貧窮田者。一切窮苦困厄之人。 tùng đắc noãn Pháp nãi chí A nậu Bồ-đề 。bần cùng điền giả 。nhất thiết cùng khổ khốn ách chi nhân 。 世尊是二種田。一報恩田。二功德田。法亦如是。 Thế Tôn thị nhị chủng điền 。nhất báo ân điền 。nhị công đức điền 。Pháp diệc như thị 。 眾僧是三種田。一報恩田。二功德田。 chúng tăng thị tam chủng điền 。nhất báo ân điền 。nhị công đức điền 。 三貧窮田。以是因緣已受戒者。 tam bần cùng điền 。dĩ thị nhân duyên dĩ thọ/thụ giới giả 。 應當至心供養三寶。若人共施財物福田施心俱等。 ứng đương chí tâm cúng dường Tam Bảo 。nhược/nhã nhân cọng thí tài vật phước điền thí tâm câu đẳng 。 是二福德等無差別。有財心俱等。福田勝者得果報勝。 thị nhị phước đức đẳng vô sái biệt 。hữu tài tâm câu đẳng 。phước điền thắng giả đắc quả báo thắng 。 有田心俱下財物勝者得果則勝。 hữu điền tâm câu hạ tài vật thắng giả đắc quả tức thắng 。 有田財俱下施心勝者得果亦勝。 hữu điền tài câu hạ thí tâm thắng giả đắc quả diệc thắng 。 有田財俱勝施心下者得果不如。善男子。智者施時不為果報。 hữu điền tài câu thắng thí tâm hạ giả đắc quả bất như 。Thiện nam tử 。trí giả thí thời bất vi/vì/vị quả báo 。 何以故。定知此因必得果故。 hà dĩ cố 。định tri thử nhân tất đắc quả cố 。 又僧伽吒經云。佛告一切勇菩薩言。 hựu tăng già trá Kinh vân 。Phật cáo nhất thiết dũng Bồ Tát ngôn 。 若三千大千世界滿中胡麻。以此數轉輪聖王。 nhược/nhã tam thiên đại thiên thế giới mãn trung hồ ma 。dĩ thử số Chuyển luân Thánh Vương 。 若有人布施如是輪王。不如布施一須陀洹。 nhược hữu nhân bố thí như thị luân Vương 。bất như bố thí nhất Tu đà Hoàn 。 若施三千世界諸須陀洹所得功德。 nhược/nhã thí tam thiên thế giới chư Tu đà Hoàn sở đắc công đức 。 不如施一斯陀含。若施三千世界諸斯陀含。 bất như thí nhất Tư đà hàm 。nhược/nhã thí tam thiên thế giới chư Tư đà hàm 。 不如施一阿那含。若施三千世界諸阿那含。 bất như thí nhất A-na-hàm 。nhược/nhã thí tam thiên thế giới chư A-na-hàm 。 不如施一阿羅漢。若施三千世界諸阿羅漢。 bất như thí nhất A-la-hán 。nhược/nhã thí tam thiên thế giới chư A-la-hán 。 不如施一辟支佛。若施三千世界諸辟支佛。 bất như thí nhất Bích Chi Phật 。nhược/nhã thí tam thiên thế giới chư Bích Chi Phật 。 不如施一菩薩。若施三千世界諸菩薩。 bất như thí nhất Bồ Tát 。nhược/nhã thí tam thiên thế giới chư Bồ-tát 。 不如施一如來所起清淨心。 bất như thí nhất Như Lai sở khởi thanh tịnh tâm 。 若於三千世界諸如來所生清淨心。不如凡夫聞此法門功德勝彼。 nhược/nhã ư tam thiên thế giới chư Như Lai sở sanh thanh tịnh tâm 。bất như phàm phu văn thử pháp môn công đức thắng bỉ 。 何況書寫讀誦受持。爾時一切大眾白佛言。世尊。 hà huống thư tả độc tụng thọ trì 。nhĩ thời nhất thiết Đại chúng bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 一佛福德有幾量耶。佛言。 nhất Phật phước đức hữu kỷ lượng da 。Phật ngôn 。 譬如大地微塵如恒河沙等眾生悉作十地菩薩。 thí như Đại địa vi trần như hằng hà sa đẳng chúng sanh tất tác thập địa Bồ-tát 。 如是一切十地菩薩所有功德。不如一佛福德之力。 như thị nhất thiết thập địa Bồ-tát sở hữu công đức 。bất như nhất Phật phước đức chi lực 。 又阿毘曇甘露味經云。田好有三種。 hựu A-tỳ-đàm cam lộ vị Kinh vân 。điền hảo hữu tam chủng 。 一大德田。二貧苦田。三大德貧苦田。云何大德田。 nhất Đại đức điền 。nhị bần khổ điền 。tam đại đức bần khổ điền 。vân hà Đại đức điền 。 謂佛辟支四沙門果等。云何貧苦田。 vị Phật Bích Chi tứ sa môn quả đẳng 。vân hà bần khổ điền 。 謂畜生老病等。云何大德貧苦田。謂聖人老病等。 vị súc sanh lão bệnh đẳng 。vân hà Đại Đức bần khổ điền 。vị Thánh nhân lão bệnh đẳng 。 若施大德田恭敬心得大報。 nhược/nhã thí Đại đức điền cung kính tâm đắc Đại báo 。 若施貧苦田憐愍心得大報。 nhược/nhã thí bần khổ điền liên mẫn tâm đắc Đại báo 。 若施大德貧苦田恭敬憐愍心得大報。是為福田好。云何物好。 nhược/nhã thí Đại Đức bần khổ điền cung kính liên mẫn tâm đắc Đại báo 。thị vi/vì/vị phước điền hảo 。vân hà vật hảo 。 不殺偷奪欺誑得物。隨有淨物多少布施。是為物好。 bất sát thâu đoạt khi cuống đắc vật 。tùy hữu tịnh vật đa thiểu bố thí 。thị vi/vì/vị vật hảo 。 若布施佛即時一切得福。若布施眾僧。 nhược/nhã bố thí Phật tức thời nhất thiết đắc phước 。nhược/nhã bố thí chúng tăng 。 受用得一切福。未受用不得一切福。若供養法故得大報。 thọ dụng đắc nhất thiết phước 。vị thọ dụng bất đắc nhất thiết phước 。nhược/nhã cúng dường Pháp cố đắc Đại báo 。 若學人聰明大智慧以法故供養。 nhược/nhã học nhân thông minh đại trí tuệ dĩ pháp cố cúng dường 。 是謂供養法。布施得富。受施竟得樂力壽等。 thị vị cúng dường Pháp 。bố thí đắc phú 。thọ/thụ thí cánh đắc lạc/nhạc lực thọ đẳng 。 功德殊勝得大果報。若施畜生受百世報。 công đức thù thắng đắc Đại quả báo 。nhược/nhã thí súc sanh thọ/thụ bách thế báo 。 若施不善人受千世報。若施善人受千萬世報。 nhược/nhã thí bất thiện nhân thọ/thụ thiên thế báo 。nhược/nhã thí thiện nhân thọ/thụ thiên vạn thế báo 。 若施離欲凡夫受千萬億世報。 nhược/nhã thí ly dục phàm phu thọ/thụ thiên vạn ức thế báo 。 若施得道人得無數世報。若施佛得至涅槃。又布施有六難。 nhược/nhã thí đắc đạo nhân đắc vô số thế báo 。nhược/nhã thí Phật đắc chí Niết-Bàn 。hựu bố thí hữu lục nạn/nan 。 一憍慢施。二求名施。三為力施。四強與施。 nhất kiêu mạn thí 。nhị cầu danh thí 。tam vi/vì/vị lực thí 。tứ cường dữ thí 。 五因緣施。六求報施。 ngũ nhân duyên thí 。lục cầu báo thí 。 又佛說華聚陀羅尼經云。佛言。 hựu Phật thuyết hoa tụ Đà-la-ni Kinh vân 。Phật ngôn 。 若復有人持以七寶如須彌山等。 nhược/nhã phục hưũ nhân trì dĩ thất bảo Như-Tu-Di-Sơn đẳng 。 於一劫中布施聲聞辟支佛。 ư nhất kiếp trung bố thí Thanh văn Bích Chi Phật 。 不如有出家在家人能持一錢以用布施初發菩提心人得福德多。比前功德。 bất như hữu xuất gia tại gia nhân năng trì nhất tiễn dĩ dụng bố thí sơ phát Bồ-đề tâm nhân đắc phước đức đa 。bỉ tiền công đức 。 百分千分萬分不及其一。 bách phần thiên phần vạn phần bất cập kỳ nhất 。 乃至算數譬喻所不能及。寶梁經云。佛言。善男子。 nãi chí toán số thí dụ sở bất năng cập 。bảo lương Kinh vân 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 我今說世有二人應受信施。何等為二。一勤行精進。 ngã kim thuyết thế hữu nhị nhân ưng thọ/thụ tín thí 。hà đẳng vi/vì/vị nhị 。nhất cần hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 二得解脫。令此施主得大利益有三種施。 nhị đắc giải thoát 。lệnh thử thí chủ đắc Đại lợi ích hữu tam chủng thí 。 一常施食。二僧房舍。三行慈心。 nhất thường thí thực/tự 。nhị tăng phòng xá 。tam hành từ tâm 。 此三福中慈心最勝。 thử tam phước trung từ tâm tối thắng 。 又菩薩本行經云。須達居家貧窮。無有財產。 hựu Bồ Tát Bổn Hành Kinh vân 。tu đạt cư gia bần cùng 。vô hữu tài sản 。 至信道德。佛教布施。須達白佛。多施耶。 chí tín đạo đức 。Phật giáo bố thí 。tu đạt bạch Phật 。đa thí da 。 少施耶。佛告須達。所施雖多而獲報少。 thiểu thí da 。Phật cáo tu đạt 。sở thí tuy đa nhi hoạch báo thiểu 。 布施雖少而獲報多。 bố thí tuy thiểu nhi hoạch báo đa 。 如施雖多而無至心貢高自大信邪倒見不得快士。所施雖多而獲報少。 như thí tuy đa nhi vô chí tâm cống cao tự đại tín tà đảo kiến bất đắc khoái sĩ 。sở thí tuy đa nhi hoạch báo thiểu 。 猶如田薄下種雖多收實甚少。 do như điền bạc hạ chủng tuy đa thu thật thậm thiểu 。 何謂施少而獲大福者。 hà vị thí thiểu nhi hoạch Đại phước giả 。 如施雖少歡喜恭敬與不望報施佛及辟支四沙門等。所施雖少獲報弘大。 như thí tuy thiểu hoan hỉ cung kính dữ bất vọng báo thí Phật cập Bích Chi tứ Sa Môn đẳng 。sở thí tuy thiểu hoạch báo Hoằng Đại 。 猶如良田所種雖少收實甚多。 do như lương điền sở chủng tuy thiểu thu thật thậm đa 。 又智度論云。 hựu Trí độ luận vân 。 以大悲心施物雖同福德多少隨心優劣。如舍利弗。以一鉢飯上佛。 dĩ đại bi tâm thí vật tuy đồng phước đức đa thiểu tùy tâm ưu liệt 。như Xá-lợi-phất 。dĩ nhất bát phạn thượng Phật 。 佛即迴施狗。而問舍利弗。汝以飯施我。 Phật tức hồi thí cẩu 。nhi vấn Xá-lợi-phất 。nhữ dĩ phạn thí ngã 。 我以飯施狗。誰得福多。舍利弗言。如我解佛義。 ngã dĩ phạn thí cẩu 。thùy đắc phước đa 。Xá-lợi-phất ngôn 。như ngã giải Phật nghĩa 。 佛施狗福多。佛田第一不如施狗。以是故知。 Phật thí cẩu phước đa 。Phật điền đệ nhất bất như thí cẩu 。dĩ thị cố tri 。 大福從心不在田也。如舍利弗。 Đại phước tùng tâm bất tại điền dã 。như Xá-lợi-phất 。 千萬億倍不及佛心。所以者何。心為內主。田是外事故。 thiên vạn ức bội bất cập Phật tâm 。sở dĩ giả hà 。tâm vi/vì/vị nội chủ 。điền thị ngoại sự cố 。 或時布施之福在於福田。如億耳阿羅漢。 hoặc thời bố thí chi phước tại ư phước điền 。như ức nhĩ A-la-hán 。 昔以一華施於佛塔。九十一劫人天中受樂。 tích dĩ nhất hoa thí ư Phật tháp 。cửu thập nhất kiếp nhân thiên trung thọ/thụ lạc/nhạc 。 餘福德力得阿羅漢。又如阿輸迦王。 dư phước đức lực đắc A-la-hán 。hựu như A-thâu-ca Vương 。 為少兒時以土施佛。王閻浮提起八萬塔。最後得道。 vi/vì/vị thiểu nhi thời dĩ độ thí Phật 。Vương Diêm-phù-đề khởi bát vạn tháp 。tối hậu đắc đạo 。 施物至賤。小兒心薄。但以福田妙故得大果報。 thí vật chí tiện 。tiểu nhi tâm bạc 。đãn dĩ phước điền diệu cố đắc Đại quả báo 。 當知大福從良田生。若大中之上三事都具。 đương tri Đại phước tùng lương điền sanh 。nhược/nhã Đại trung chi thượng tam sự đô cụ 。 心物福田皆妙。如佛以好華散十方佛時。問曰。 tâm vật phước điền giai diệu 。như Phật dĩ hảo hoa tán thập phương Phật thời 。vấn viết 。 此布施福云何增長。答曰。應時施故得福增長。 thử bố thí phước vân hà tăng trưởng 。đáp viết 。ưng thời thí cố đắc phước tăng trưởng 。 如經說。飢餓時施得福增多。或遠行來時。 như Kinh thuyết 。cơ ngạ thời thí đắc Phước tăng đa 。hoặc viễn hạnh/hành/hàng lai thời 。 若曠路險道中施。若常施不斷。 nhược/nhã khoáng lộ hiểm đạo trung thí 。nhược/nhã thường thí bất đoạn 。 或時常念施故施得增廣。又增一阿含經云。 hoặc thời thường niệm thí cố thí đắc tăng quảng 。hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。 施畜生食者獲福百倍。與犯戒人食者獲福千倍。 thí súc sanh thực/tự giả hoạch phước bách bội 。dữ phạm giới nhân thực/tự giả hoạch phước thiên bội 。 施持戒人食獲福萬倍。施斷欲仙人食者獲福千萬倍。 thí trì giới nhân thực/tự hoạch phước vạn bội 。thí đoạn dục Tiên nhân thực/tự giả hoạch phước thiên vạn bội 。 與向須陀洹食者獲福不可計。 dữ hướng Tu đà Hoàn thực/tự giả hoạch phước bất khả kế 。 況成須陀洹乎。況向斯陀含得斯陀含道。 huống thành Tu đà Hoàn hồ 。huống hướng Tư đà hàm đắc Tư đà hàm đạo 。 乃至那含羅漢辟支如來等。其福功德不可稱計。 nãi chí na hàm La-hán Bích Chi Như Lai đẳng 。kỳ phước công đức bất khả xưng kế 。 又智度論云。如大月氏弗迦羅城中。有一畫師。 hựu Trí độ luận vân 。như Đại nguyệt thị phất Ca la thành trung 。hữu nhất họa sư 。 名曰千那。到東方多剎施羅國客。 danh viết thiên na 。đáo Đông phương đa sát thí la quốc khách 。 畫十二年得三十兩金。持還本國。 họa thập nhị niên đắc tam thập lượng (lưỡng) kim 。trì hoàn bổn quốc 。 於弗迦羅城中聞打鼓作大會聲。往見眾僧。信心清淨即問維那。 ư phất Ca la thành trung văn đả cổ tác đại hội thanh 。vãng kiến chúng tăng 。tín tâm thanh tịnh tức vấn duy na 。 此眾中用幾許物得作一日食。維那答曰。 thử chúng trung dụng kỷ hứa vật đắc tác nhất nhật thực/tự 。duy na đáp viết 。 用三十兩金足得一日食。 dụng tam thập lượng (lưỡng) kim túc đắc nhất nhật thực/tự 。 即以所有三十兩金付維那。為我作一日食。我明日當來空手而歸。 tức dĩ sở hữu tam thập lượng (lưỡng) kim phó duy na 。vi/vì/vị ngã tác nhất nhật thực/tự 。ngã minh nhật đương lai không thủ nhi quy 。 其婦問曰。十二年作得何物。答曰。 kỳ phụ vấn viết 。thập nhị niên tác đắc hà vật 。đáp viết 。 我得三十兩金。即問。金在何所。答言。 ngã đắc tam thập lượng (lưỡng) kim 。tức vấn 。kim tại hà sở 。đáp ngôn 。 已作福田中種子。婦言。何等福田。答言。施與眾僧。 dĩ tác phước điền trung chủng tử 。phụ ngôn 。hà đẳng phước điền 。đáp ngôn 。thí dữ chúng tăng 。 婦便縛其夫送官治罪。斷事大官問。以何事故。婦言。 phụ tiện phược kỳ phu tống quan trì tội 。đoạn sự Đại quan vấn 。dĩ hà sự cố 。phụ ngôn 。 我夫狂癡。十二年作得金三十兩。 ngã phu cuồng si 。thập nhị niên tác đắc kim tam thập lượng (lưỡng) 。 不憐愍婦兒盡以與他。依如官制取縛將來。 bất liên mẫn phụ nhi tận dĩ dữ tha 。y như quan chế thủ phược tướng lai 。 大官問其夫。汝何以不供給婦兒乃以與他。答言。 Đại quan vấn kỳ phu 。nhữ hà dĩ bất cung cấp phụ nhi nãi dĩ dữ tha 。đáp ngôn 。 我先世不行功德。今世貧窮受諸辛苦。 ngã tiên thế bất hạnh/hành công đức 。kim thế bần cùng thọ/thụ chư tân khổ 。 今世遭遇福田。若不種福後世復貧。 kim thế tao ngộ phước điền 。nhược/nhã bất chủng phước hậu thế phục bần 。 貧貧相續無得脫時。我今欲頓捨貧窮。 bần bần tướng tục vô đắc thoát thời 。ngã kim dục đốn xả bần cùng 。 以是故盡以金施眾僧。大官是優婆塞信佛清淨。 dĩ thị cố tận dĩ kim thí chúng tăng 。Đại quan thị ưu-bà-tắc tín Phật thanh tịnh 。 聞是語已讚言。是為甚難。勤苦得此少物。盡以施僧。 văn thị ngữ dĩ tán ngôn 。thị vi thậm nan 。cần khổ đắc thử thiểu vật 。tận dĩ thí tăng 。 汝是善人。即脫身瓔珞。 nhữ thị thiện nhân 。tức thoát thân anh lạc 。 及所乘馬并一聚落以施貧人。而語之言。汝始施眾僧眾僧未食。 cập sở thừa mã tinh nhất tụ lạc dĩ thí bần nhân 。nhi ngữ chi ngôn 。nhữ thủy thí chúng tăng chúng tăng vị thực/tự 。 是為穀子未種芽已得生。大果方在後耳。 thị vi/vì/vị cốc tử vị chủng nha dĩ đắc sanh 。đại quả phương tại hậu nhĩ 。 以是故言。難得之物盡用布施。其福最多。 dĩ thị cố ngôn 。nan đắc chi vật tận dụng bố thí 。kỳ phước tối đa 。    平等部第三    bình đẳng bộ đệ tam 依大莊嚴論云。夫取福田當取其德。 y Đại trang nghiêm luận vân 。phu thủ phước điền đương thủ kỳ đức 。 不應揀擇少壯老弊。佛言。我昔曾聞。 bất ưng giản trạch thiểu tráng lão tệ 。Phật ngôn 。ngã tích tằng văn 。 有檀越遣知識道人詣僧伽藍請諸眾僧。 hữu đàn việt khiển tri thức đạo nhân nghệ tăng già lam thỉnh chư chúng tăng 。 但求老大不用年少。後知識道人請諸眾僧次到沙彌。 đãn cầu lão Đại bất dụng niên thiểu 。hậu tri thức đạo nhân thỉnh chư chúng tăng thứ đáo sa di 。 然其不用。沙彌語言。何故不用我等。答言。 nhiên kỳ bất dụng 。sa di ngữ ngôn 。hà cố bất dụng ngã đẳng 。đáp ngôn 。 檀越不用。非是我也。勸化道人即說偈言。 đàn việt bất dụng 。phi thị ngã dã 。khuyến hóa đạo nhân tức thuyết kệ ngôn 。  耆年有宿德  髮白而面皺  kì niên hữu tú đức   phát bạch nhi diện trứu  秀眉齒缺落  背膢支節緩  tú my xỉ khuyết lạc   bối 膢chi tiết hoãn  檀越樂如是  不喜見幼小  đàn việt lạc/nhạc như thị   bất hỉ kiến ấu tiểu 時寺中有諸沙彌。盡是羅漢。皆作是語。 thời tự trung hữu chư sa di 。tận thị La-hán 。giai tác thị ngữ 。 彼之檀越愚無智慧。不樂有德唯貪耆老。 bỉ chi đàn việt ngu vô trí tuệ 。bất lạc/nhạc hữu đức duy tham kì lão 。 即說偈言。 tức thuyết kệ ngôn 。  所謂長老者  不必在髮白  sở vị Trưởng-lão giả   bất tất tại phát bạch  面皺牙齒落  愚癡無智慧  diện trứu nha xỉ lạc   ngu si vô trí tuệ  所貴能修福  除滅去諸惡  sở quý năng tu phước   trừ diệt khứ chư ác  淨修梵行者  是名為長老  tịnh tu phạm hạnh giả   thị danh vi/vì/vị Trưởng-lão  我破於毀譽  不生增減心  ngã phá ư hủy dự   bất sanh tăng giảm tâm  但令彼檀越  獲得於罪過  đãn lệnh bỉ đàn việt   hoạch đắc ư tội quá/qua  又於僧福田  誹謗生增減  hựu ư tăng phước điền   phỉ báng sanh tăng giảm  我等應速往  起發彼檀越  ngã đẳng ưng tốc vãng   khởi phát bỉ đàn việt  莫令墮惡趣  彼諸沙彌等  mạc lệnh đọa ác thú   bỉ chư sa di đẳng  尋以神通力  化作老人像  tầm dĩ thần thông lực   hóa tác lão nhân tượng  髮白而面皺  秀眉牙齒落  phát bạch nhi diện trứu   tú my nha xỉ lạc  膢脊而柱杖  詣彼檀越家  膢tích nhi trụ trượng   nghệ bỉ đàn việt gia  檀越既見已  心生大歡慶  đàn việt ký kiến dĩ   tâm sanh Đại hoan khánh  燒香散名華  速請令就坐  thiêu hương tán danh hoa   tốc thỉnh lệnh tựu tọa  既至須臾頃  還服沙彌形  ký chí tu du khoảnh   hoàn phục sa di hình  檀越生驚愕  變化乃如是  đàn việt sanh kinh ngạc   biến hóa nãi như thị  為飲天甘露  容色忽解變  vi/vì/vị ẩm Thiên cam lồ   dung sắc hốt giải biến 爾時沙彌即作是言。我非夜叉亦非羅剎。 nhĩ thời sa di tức tác thị ngôn 。ngã phi dạ xoa diệc phi La-sát 。 先見檀越選擇耆老於僧福田生高下想壞汝善 tiên kiến đàn việt tuyển trạch kì lão ư tăng phước điền sanh cao hạ tưởng hoại nhữ thiện 根。故作是化令汝改悔。即說偈言。 căn 。cố tác thị hóa lệnh nhữ cải hối 。tức thuyết kệ ngôn 。  譬如蚊子嘴  欲盡大海底  thí như văn tử chủy   dục tận đại hải để  世間無能測  眾僧功德者  thế gian vô năng trắc   chúng tăng công đức giả  一切皆無能  籌量僧功德  nhất thiết giai vô năng   trù lượng tăng công đức  況汝獨一已  而欲測量彼  huống nhữ độc nhất dĩ   nhi dục trắc lượng bỉ 汝寧不聞如來所說四不可輕。 nhữ ninh bất văn Như Lai sở thuyết tứ bất khả khinh 。 王子蛇火沙彌等。如菴羅菓。內生外熟。外生內熟。 Vương tử xà hỏa sa di đẳng 。như am la quả 。nội sanh ngoại thục 。ngoại sanh nội thục 。 莫妄稱量前人長短。一念之中亦可得道。 mạc vọng xưng lượng tiền nhân trường/trưởng đoản 。nhất niệm chi trung diệc khả đắc đạo 。 於僧福田莫生分別。即說偈言。 ư tăng phước điền mạc sanh phân biệt 。tức thuyết kệ ngôn 。  眾僧功德海  無能測量者  chúng tăng công đức hải   vô năng trắc lượng giả  佛尚生欣敬  自以百偈讚  Phật thượng sanh hân kính   tự dĩ bách kệ tán  況餘一切人  而當不稱歎  huống dư nhất thiết nhân   nhi đương bất xưng thán  廣大良福田  種少獲大利  quảng đại lương phước điền   chủng thiểu hoạch Đại lợi  是故於眾僧  耆老及少年  thị cố ư chúng tăng   kì lão cập thiểu niên  等心而供養  不應生分別  đẳng tâm nhi cúng dường   bất ưng sanh phân biệt 爾時檀越。聞是語已身毛為竪。 nhĩ thời đàn việt 。văn thị ngữ dĩ thân mao vi/vì/vị thọ 。 五體投地求哀懺悔。 ngũ thể đầu địa cầu ai sám hối 。 頌曰。 tụng viết 。  通達四果  善會六情  探玄啟寤  thông đạt tứ quả   thiện hội lục tình   tham huyền khải ngụ  證理懷禎  老少和穆  普敬祇誠  chứng lý hoài trinh   lão thiểu hòa mục   phổ kính kì thành  隨緣赴供  攝誘幽冥  tùy duyên phó cung/cúng   nhiếp dụ u minh   歸信篇第十一(此有三部)   quy tín thiên đệ thập nhất (thử hữu tam bộ )  述意部 少誠部 大誠部  thuật ý bộ  thiểu thành bộ  Đại thành bộ    述意部第一    thuật ý bộ đệ nhất 夫信為道原功德之母。智是出世解脫之基。 phu tín vi/vì/vị đạo nguyên công đức chi mẫu 。trí thị xuất thế giải thoát chi cơ 。 無信不可以登輕舟。無智不可以斷微惑。 vô tín bất khả dĩ đăng khinh châu 。vô trí bất khả dĩ đoạn vi hoặc 。 斯道顯然昇沈目覩。 tư đạo hiển nhiên thăng trầm mục đổ 。 數見愚夫不信業因能生報果。謂貧富自然苦樂天性。好醜不由忍恚。 số kiến ngu phu bất tín nghiệp nhân năng sanh báo quả 。vị bần phú tự nhiên khổ lạc/nhạc Thiên tánh 。hảo xú bất do nhẫn nhuế/khuể 。 貴賤非關恭惰。眾生自感。 quý tiện phi quan cung nọa 。chúng sanh tự cảm 。 譬同草木好惡自然。豈由因得。今依佛經不同外道。 thí đồng thảo mộc hảo ác tự nhiên 。khởi do nhân đắc 。kim y Phật Kinh bất đồng ngoại đạo 。 夫論貧富皆由業緣。貴賤非關運命。愚智不可易慮。 phu luận bần phú giai do nghiệp duyên 。quý tiện phi quan vận mạng 。ngu trí bất khả dịch lự 。 妍醜弗可換身。故經云。果報好醜定之於業。 nghiên xú phất khả hoán thân 。cố Kinh vân 。quả báo hảo xú định chi ư nghiệp 。 書云。命相吉凶懸之於天。以此言之。 thư vân 。mạng tướng cát hung huyền chi ư Thiên 。dĩ thử ngôn chi 。 軍民業貧者。與之而弗得。必其相富者。 quân dân nghiệp bần giả 。dữ chi nhi phất đắc 。tất kỳ tướng phú giả 。 任置而常豐。故漢文帝以夢而寵鄧通。 nhâm trí nhi thường phong 。cố hán văn đế dĩ mộng nhi sủng đặng thông 。 相者占通貧而餓死。帝曰。能富在我。何謂貧乎。 tướng giả chiêm thông bần nhi ngạ tử 。đế viết 。năng phú tại ngã 。hà vị bần hồ 。 與之銅山任其冶鑄。後遭事逃避餓死人家。 dữ chi đồng sơn nhâm kỳ dã chú 。hậu tao sự đào tị ngạ tử nhân gia 。 又寧稟離王侍婢有娠。相者占之。貴而當王。王曰。 hựu ninh bẩm ly Vương thị Tì hữu thần 。tướng giả chiêm chi 。quý nhi đương Vương 。Vương viết 。 非我之胤。便欲殺之。婢曰。 phi ngã chi dận 。tiện dục sát chi 。Tì viết 。 氣從天來故我有娠。及子之產。王謂不祥。捐圈則猪噓。 khí tùng Thiên lai cố ngã hữu thần 。cập tử chi sản 。Vương vị bất tường 。quyên 圈tức trư 噓。 棄欄則馬乳。而得不死。卒為夫餘之王。 khí lan tức mã nhũ 。nhi đắc bất tử 。tốt vi/vì/vị phu dư chi Vương 。 故知業緣命運定於冥兆。終然不改弗可與奪也。 cố tri nghiệp duyên mạng vận định ư minh triệu 。chung nhiên bất cải phất khả dữ đoạt dã 。 故知作善得福為惡受殃。業果不謬斯理皎然。 cố tri tác thiện đắc phước vi/vì/vị ác thọ/thụ ương 。nghiệp quả bất mậu tư lý kiểu nhiên 。 如何封愚抱迷不寤。又昔武丁之時。 như hà phong ngu bão mê bất ngụ 。hựu tích vũ đinh chi thời 。 亳有桑穀共生于朝。太史占曰。野草生朝朝其亡矣。 bạc hữu tang cốc cộng sanh vu triêu 。thái sử chiêm viết 。dã thảo sanh triêu triêu kỳ vong hĩ 。 武丁恐懼側身修善。桑穀枯死。商道中興。 vũ đinh khủng cụ trắc thân tu thiện 。tang cốc khô tử 。thương đạo trung hưng 。 豈非為善而有福也。又帝辛之時。 khởi phi vi/vì/vị thiện nhi hữu phước dã 。hựu đế tân chi thời 。 有雀生烏在城之遇。太史占曰。以小生大國家必昌。 hữu tước sanh ô tại thành chi ngộ 。thái sử chiêm viết 。dĩ tiểu sanh Đại quốc gia tất xương 。 帝辛驕暴不修善政。商國遂亡。 đế tân kiêu bạo bất tu thiện chánh 。thương quốc toại vong 。 豈非為惡之有殃也。如是史籍具引非一。如何頑固頓乖經史。 khởi phi vi/vì/vị ác chi hữu ương dã 。như thị sử tịch cụ dẫn phi nhất 。như hà ngoan cố đốn quai Kinh sử 。 世人共覩。春時下種冬則收藏。 thế nhân cọng đổ 。xuân thời hạ chủng đông tức thu tạng 。 如施有來報感胎(疊*毛)之與掌錢。 như thí hữu lai báo cảm thai (điệp *mao )chi dữ chưởng tiễn 。 德必現酬致銜珠之與負鹿。又昔人一瓢以濟餒夫。尚得扶輪相報。 đức tất hiện thù trí hàm châu chi dữ phụ lộc 。hựu tích nhân nhất biều dĩ tế nỗi phu 。thượng đắc phù luân tướng báo 。 今供一齋以施大眾。寧無福祿相酬矣。 kim cung/cúng nhất trai dĩ thí Đại chúng 。ninh vô phước lộc tướng thù hĩ 。    小誠部第二    tiểu thành bộ đệ nhị 如涅槃經佛言。眾生有二。一者有信。 như Niết Bàn Kinh Phật ngôn 。chúng sanh hữu nhị 。nhất giả hữu tín 。 一者無信。有信之人則名可治。定得涅槃。 nhất giả vô tín 。hữu tín chi nhân tức danh khả trì 。định đắc Niết Bàn 。 瘡疣無故。無信之人。名一闡提。名不可治。 sang vưu vô cố 。vô tín chi nhân 。danh nhất xiển đề 。danh bất khả trì 。 又雜阿含經。世尊為婆羅門說耕田偈云。 hựu Tạp A Hàm Kinh 。Thế Tôn vi/vì/vị Bà-la-môn thuyết canh điền kệ vân 。  信心為種子  苦行為時雨  tín tâm vi/vì/vị chủng tử   khổ hạnh vi/vì/vị thời vũ  智慧為時軛  慚愧心為轅  trí tuệ vi/vì/vị thời ách   tàm quý tâm vi/vì/vị viên  正念自守護  是則善御者  chánh niệm tự thủ hộ   thị tắc thiện ngự giả  保藏身口業  知食處內藏  bảo tạng thân khẩu nghiệp   tri thực/tự xứ/xử nội tạng  真實為直乘  樂住為懈息  chân thật vi/vì/vị trực thừa   lạc/nhạc trụ/trú vi/vì/vị giải tức  精進為廢荒  安隱為速進  tinh tấn vi/vì/vị phế hoang   an ổn vi/vì/vị tốc tiến/tấn  直往不轉還  得到無憂處  trực vãng bất chuyển hoàn   đắc đáo Vô ưu xứ/xử  如是耕田者  逮得甘露果  như thị canh điền giả   đãi đắc cam lồ quả  如是耕田者  不還受諸有  như thị canh điền giả   bất hoàn thọ chư hữu 爾時婆羅門聞已發心出家得阿羅漢道。 nhĩ thời Bà-la-môn văn dĩ phát tâm xuất gia đắc A-la-hán đạo 。 又寶性論云。為六種人故說三寶。一調御師。 hựu Bảo Tánh Luận vân 。vi/vì/vị lục chủng nhân cố thuyết Tam Bảo 。nhất điều ngự sư 。 二調御師法。三調御師弟子。何等為六種人。 nhị điều ngự sư Pháp 。tam điều ngự sư đệ-tử 。hà đẳng vi/vì/vị lục chủng nhân 。 一大乘。二中乘。三小乘。四信佛。五信法。 nhất Đại-Thừa 。nhị Trung thừa 。tam Tiểu thừa 。tứ tín Phật 。ngũ tín Pháp 。 六信僧。又僧伽吒經云。 lục tín tăng 。hựu tăng già trá Kinh vân 。 時有一切勇菩提薩埵白佛言。世尊。何因緣故。此會眾生得發菩提。 thời hữu nhất thiết dũng Bồ-đề Tát-đỏa bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。hà nhân duyên cố 。thử hội chúng sanh đắc phát Bồ-đề 。 佛言。一切勇。 Phật ngôn 。nhất thiết dũng 。 乃往過去無數阿僧祇劫有佛世尊。號曰寶德。我時作摩納之子。 nãi vãng quá khứ vô số a-tăng-kì kiếp hữu Phật Thế tôn 。hiệu viết Bảo Đức 。ngã thời tác ma nạp chi tử 。 此會眾生住佛智慧者。往昔之時悉在鹿中。我時發願。 thử hội chúng sanh trụ/trú Phật trí tuệ giả 。vãng tích chi thời tất tại lộc trung 。ngã thời phát nguyện 。 如是諸鹿我皆令住佛智慧中。 như thị chư lộc ngã giai lệnh trụ/trú Phật trí tuệ trung 。 時鹿聞已尋皆發願得如是。一切勇。 thời lộc văn dĩ tầm giai phát nguyện đắc như thị 。nhất thiết dũng 。 此會大眾因彼善根當得阿耨菩提。 thử hội Đại chúng nhân bỉ thiện căn đương đắc A nậu Bồ-đề 。 又正法念經云。若有眾生修善。 hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。nhược hữu chúng sanh tu thiện 。 以清淨心歸佛法僧。十拍手頃不生餘心。 dĩ thanh tịnh tâm quy Phật pháp tăng 。thập phách thủ khoảnh bất sanh dư tâm 。 命終生白摩尼天。五欲恣情心意悅樂。三歸功德乃至報盡。 mạng chung sanh bạch ma-ni Thiên 。ngũ dục tứ Tình tâm ý duyệt lạc/nhạc 。tam quy công đức nãi chí báo tận 。 於未來世得至涅槃。又無上處經云。 ư vị lai thế đắc chí Niết-Bàn 。hựu vô thượng xứ/xử Kinh vân 。 佛告比丘。有三無上處。一佛無上處。二法無上處。 Phật cáo Tỳ-kheo 。hữu tam vô thượng xứ/xử 。nhất Phật vô thượng xứ/xử 。nhị Pháp vô thượng xứ/xử 。 三僧無上處。若諸眾生兩足四足無足多足。 tam tăng vô thượng xứ/xử 。nhược/nhã chư chúng sanh lưỡng túc tứ túc vô túc đa túc 。 若色無色。有想無想。非有想非無想。 nhược/nhã sắc vô sắc 。hữu tưởng vô tưởng 。Phi hữu tưởng Phi vô tưởng 。 如來於中說無上處。若有眾生。於無上處起信向心者。 Như Lai ư trung thuyết vô thượng xứ/xử 。nhược hữu chúng sanh 。ư vô thượng xứ/xử khởi tín hướng tâm giả 。 於天人中得無上果報。 ư Thiên Nhân trung đắc vô thượng quả báo 。    大誠部第三    Đại thành bộ đệ tam 如出生菩提心經云。 như xuất sanh Bồ-đề tâm Kinh vân 。 爾時迦葉婆羅門白佛言。世尊。發菩提心者。應攝幾許福聚。 nhĩ thời Ca-diếp Bà-la-môn bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。phát Bồ-đề tâm giả 。ưng nhiếp kỷ hứa phước tụ 。 爾時世尊以說偈言。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ thuyết kệ ngôn 。  若此佛剎諸眾生  令住信心及持戒  nhược/nhã thử Phật sát chư chúng sanh   lệnh trụ/trú tín tâm cập trì giới  如彼最上大福聚  不及道心十六分  như bỉ tối thượng Đại phước tụ   bất cập đạo tâm thập lục phần  若此佛剎諸眾生  令住信心於法行  nhược/nhã thử Phật sát chư chúng sanh   lệnh trụ/trú tín tâm ư Pháp hành  如彼最上大福聚  不及道心十六分  như bỉ tối thượng Đại phước tụ   bất cập đạo tâm thập lục phần  若諸佛剎比河沙  皆悉造寺求福故  nhược/nhã chư Phật sát bỉ hà sa   giai tất tạo tự cầu phước cố  復造諸塔如須彌  不及道心十六分  phục tạo chư tháp như Tu-Di   bất cập đạo tâm thập lục phần  若有佛剎如河沙  皆悉遍施諸七寶  nhược hữu Phật sát như hà sa   giai tất biến thí chư thất bảo  如彼最上大福聚  不及道心十六分  như bỉ tối thượng Đại phước tụ   bất cập đạo tâm thập lục phần  如鐵圍山高廣大  造塔無量為諸佛  như Thiết vi sơn cao quảng đại   tạo tháp vô lượng vi/vì/vị chư Phật  如是求福眾生等  不及道心十六分  như thị cầu phước chúng sanh đẳng   bất cập đạo tâm thập lục phần  若諸眾生具滿劫  若頭若膊常擔戴  nhược/nhã chư chúng sanh cụ mãn kiếp   nhược/nhã đầu nhược/nhã bạc thường đam/đảm đái  如彼最勝福德聚  不及道心十六分  như bỉ tối thắng phước đức tụ   bất cập đạo tâm thập lục phần  如是人等得勝法  若求菩提利眾生  như thị nhân đẳng đắc thắng Pháp   nhược/nhã cầu Bồ-đề lợi chúng sanh  彼等眾生最勝者  此無比類況有上  bỉ đẳng chúng sanh tối thắng giả   thử vô bỉ loại huống hữu thượng  是故得聞此諸法  智者常生樂法心  thị cố đắc văn thử chư Pháp   trí giả thường sanh lạc/nhạc Pháp tâm  當得無邊大福聚  速得證於無上道  đương đắc vô biên Đại phước tụ   tốc đắc chứng ư vô thượng đạo 又涅槃經云。佛讚迦葉。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。Phật tán Ca-diếp 。 若有眾生於熙連河沙等諸佛所發菩提心。 nhược hữu chúng sanh ư 熙Liên hà sa đẳng chư Phật sở phát Bồ-đề tâm 。 乃能於惡世受持如是經典不生誹謗。善男子。 nãi năng ư ác thế thọ trì như thị Kinh điển bất sanh phỉ báng 。Thiện nam tử 。 若有能於一恒河沙等諸佛世尊所發菩提心。 nhược hữu năng ư nhất hằng hà sa đẳng chư Phật Thế tôn sở phát Bồ-đề tâm 。 然後乃能於惡世中。不謗是經愛樂是典。 nhiên hậu nãi năng ư ác thế trung 。bất báng thị Kinh ái lạc thị điển 。 不能為人分別廣說。若有眾生於二恒河沙等佛所發菩提心。 bất năng vi/vì/vị nhân phân biệt quảng thuyết 。nhược hữu chúng sanh ư nhị hằng hà sa đẳng Phật sở phát Bồ-đề tâm 。 然後乃能於惡世中不謗是法。 nhiên hậu nãi năng ư ác thế trung bất báng thị pháp 。 正解信樂受持讀誦。亦不能為他人廣說。 chánh giải tín lạc/nhạc thọ trì đọc tụng 。diệc bất năng vi/vì/vị tha nhân quảng thuyết 。 若有眾生於三恒河沙等佛所發菩提心。 nhược hữu chúng sanh ư tam hằng hà sa đẳng Phật sở phát Bồ-đề tâm 。 然後乃能於惡世中不謗是法。受持讀誦書寫經卷。 nhiên hậu nãi năng ư ác thế trung bất báng thị pháp 。thọ trì đọc tụng thư tả Kinh quyển 。 雖為他說未解深義。 tuy vi/vì/vị tha thuyết vị giải thâm nghĩa 。 若有眾生於四恒河沙等佛所發菩提心。然後乃能於惡世中不謗是法。 nhược hữu chúng sanh ư tứ hằng hà sa đẳng Phật sở phát Bồ-đề tâm 。nhiên hậu nãi năng ư ác thế trung bất báng thị pháp 。 受持讀誦書寫經卷。 thọ trì đọc tụng thư tả Kinh quyển 。 為他廣說十六分中一分之義。雖復演說亦不具足。 vi/vì/vị tha quảng thuyết thập lục phần trung nhất phân chi nghĩa 。tuy phục diễn thuyết diệc bất cụ túc 。 若有眾生於五恒河沙等佛所發菩提心。然後乃能於惡世中。 nhược hữu chúng sanh ư ngũ hằng hà sa đẳng Phật sở phát Bồ-đề tâm 。nhiên hậu nãi năng ư ác thế trung 。 不謗是經受持讀誦。廣為人說。 bất báng thị Kinh thọ trì đọc tụng 。quảng vi nhân thuyết 。 十六分中八分之義。若有於六恒河沙等佛所發菩提心。 thập lục phần trung bát phần chi nghĩa 。nhược hữu ư lục hằng hà sa đẳng Phật sở phát Bồ-đề tâm 。 然後乃能於惡世中。不謗是經受持讀誦。 nhiên hậu nãi năng ư ác thế trung 。bất báng thị Kinh thọ trì đọc tụng 。 為他廣說。十六分中十二分義。 vi/vì/vị tha quảng thuyết 。thập lục phần trung thập nhị phần nghĩa 。 若有於七恒河沙等佛所發菩提心。然後乃能於惡世中。 nhược hữu ư thất hằng hà sa đẳng Phật sở phát Bồ-đề tâm 。nhiên hậu nãi năng ư ác thế trung 。 不謗是法受持讀誦。為他廣說。 bất báng thị pháp thọ trì đọc tụng 。vi/vì/vị tha quảng thuyết 。 十六分中十四分義。若有於八恒河沙等佛所發菩提心。 thập lục phần trung thập tứ phân nghĩa 。nhược hữu ư bát hằng hà sa đẳng Phật sở phát Bồ-đề tâm 。 然後乃能於惡世中。不謗是法受持讀誦。 nhiên hậu nãi năng ư ác thế trung 。bất báng thị pháp thọ trì đọc tụng 。 亦勸他人令得書寫。自能聽受。 diệc khuyến tha nhân lệnh đắc thư tả 。tự năng thính thọ 。 復勸他人令得聽受。又大悲經云。佛告阿難。若有眾生。 phục khuyến tha nhân lệnh đắc thính thọ 。hựu đại bi Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。nhược hữu chúng sanh 。 於諸佛所一發信心。如是善根終不敗亡。 ư chư Phật sở nhất phát tín tâm 。như thị thiện căn chung bất bại vong 。 況復諸餘善根。譬如有人析破一毛以為百分。 huống phục chư dư thiện căn 。thí như hữu nhân tích phá nhất mao dĩ vi/vì/vị bách phần 。 取一分毛沾一滴水。持至我所而作是言。 thủ nhất phân mao triêm nhất tích thủy 。trì chí ngã sở nhi tác thị ngôn 。 我以此水寄付瞿曇。莫令此水而有增減。 ngã dĩ thử thủy kí phó Cồ Đàm 。mạc lệnh thử thủy nhi hữu tăng giảm 。 亦莫令風日飄暴乾竭此水。不令鳥獸飲之令盡。 diệc mạc lệnh phong nhật phiêu bạo càn kiệt thử thủy 。bất lệnh điểu thú ẩm chi lệnh tận 。 勿使異水而有和雜。以器盛持莫置在地。 vật sử dị thủy nhi hữu hòa tạp 。dĩ khí thịnh trì mạc trí tại địa 。 如來爾時即受彼寄。置恒河中不令入洄。 Như Lai nhĩ thời tức thọ/thụ bỉ kí 。trí Hằng hà trung bất lệnh nhập hồi 。 亦復不令餘物揩突。如是水滴在大河中。 diệc phục bất lệnh dư vật khai đột 。như thị thủy tích tại đại hà trung 。 隨流而去使不入洄復無遮礙。諸鳥獸等亦不飲盡。 tùy lưu nhi khứ sử bất nhập hồi phục vô già ngại 。chư điểu thú đẳng diệc bất ẩm tận 。 如是水滴不增不減。一等如故。 như thị thủy tích bất tăng bất giảm 。nhất đẳng như cố 。 共大水聚漸入大海。若是水滴毘嵐風起壞世界時。 cọng Đại thủy tụ tiệm nhập đại hải 。nhược/nhã thị thủy tích tỳ lam phong khởi hoại thế giới thời 。 假使是人住世一劫。我亦如是得住一劫。 giả sử thị nhân trụ/trú thế nhất kiếp 。ngã diệc như thị đắc trụ nhất kiếp 。 彼人爾時至劫盡時而來我所作如是言。瞿曇。 bỉ nhân nhĩ thời chí kiếp tận thời nhi lai ngã sở tác như thị ngôn 。Cồ Đàm 。 我本寄水今有無耶。如來爾時知彼水滴在大海中。 ngã bổn kí thủy kim hữu vô da 。Như Lai nhĩ thời tri bỉ thủy tích tại Đại hải trung 。 見知住處。不與餘水共相和雜。 kiến tri trụ xứ 。bất dữ dư thủy cộng tướng hòa tạp 。 不增不減平等如故持還彼人。阿難。如是如來應正遍知。 bất tăng bất giảm bình đẳng như cố trì hoàn bỉ nhân 。A-nan 。như thị Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。 有大神通無量知見明了無障。 hữu đại thần thông vô lượng tri kiến minh liễu Vô chướng 。 於受寄人中最尊最勝。若於佛所寄付如是微細水滴。 ư thọ/thụ kí nhân trung tối tôn tối thắng 。nhược/nhã ư Phật sở kí phó như thị vi tế thủy tích 。 經於久遠而不虧損。此義應知。阿難。 Kinh ư cửu viễn nhi bất khuy tổn 。thử nghĩa ứng tri 。A-nan 。 其細毛端者。喻心意識。恒河者。喻生死流。一滴水者。 kỳ tế mao đoan giả 。dụ tâm ý thức 。hằng hà giả 。dụ sanh tử lưu 。nhất tích thủy giả 。 喻一發心微少善根。大海者。 dụ nhất phát tâm vi thiểu thiện căn 。đại hải giả 。 喻佛如來應正遍知。所寄人者。 dụ Phật Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。sở kí nhân giả 。 喻彼清信婆羅門長者居士等。住一劫者。喻如來受彼寄水終不虧損。 dụ bỉ thanh tín Bà-la-môn Trưởng-giả Cư-sĩ đẳng 。trụ/trú nhất kiếp giả 。dụ Như Lai thọ/thụ bỉ kí thủy chung bất khuy tổn 。 亦如彼人寄彼水滴經於久遠不虧一毫。 diệc như bỉ nhân kí bỉ thủy tích Kinh ư cửu viễn bất khuy nhất hào 。 如是阿難。若於佛所一發信心善根不失。 như thị A-nan 。nhược/nhã ư Phật sở nhất phát tín tâm thiện căn bất thất 。 何況諸餘勝妙善根。我說是人一切悉是趣涅槃果。 hà huống chư dư thắng diệu thiện căn 。ngã thuyết thị nhân nhất thiết tất thị thú Niết Bàn quả 。 雖餘不善墮在三塗。 tuy dư bất thiện đọa tại tam đồ 。 以本善根佛知是已從彼拔出置無畏岸。令彼憶識所種善根。 dĩ bổn thiện căn Phật tri thị dĩ tòng bỉ bạt xuất trí vô úy ngạn 。lệnh bỉ ức thức sở chủng thiện căn 。 息一切苦得一切樂。 tức nhất thiết khổ đắc nhất thiết lạc/nhạc 。 又佛說無畏女經云。 hựu Phật thuyết vô úy nữ Kinh vân 。 爾時阿闍世王有女名無畏德。端正無比成就最勝殊妙功德。 nhĩ thời A-xà-thế vương hữu nữ danh vô úy đức 。đoan chánh vô bỉ thành tựu tối thắng thù diệu công đức 。 年始十二其父王堂閣之上。著金寶屐。彼處而坐。 niên thủy thập nhị kỳ Phụ Vương đường các chi thượng 。trước/trứ kim bảo kịch 。bỉ xứ nhi tọa 。 時無畏德女見諸聲聞。不起不迎。默然而住。 thời vô úy đức nữ kiến chư Thanh văn 。bất khởi bất nghênh 。mặc nhiên nhi trụ/trú 。 不共問答。不迎不禮。不讓床坐。 bất cộng vấn đáp 。bất nghênh bất lễ 。bất nhượng sàng tọa 。 阿闍世王見無畏德默然而住。即告之言。汝豈不知。 A-xà-thế vương kiến vô úy đức mặc nhiên nhi trụ/trú 。tức cáo chi ngôn 。nhữ khởi bất tri 。 此等皆是釋迦如來上足弟子成就大法耶。 thử đẳng giai thị Thích-Ca Như Lai thượng túc đệ-tử thành tựu đại pháp da 。 世間福田耶。以為愍念諸眾生故而行乞食。 thế gian phước điền da 。dĩ vi/vì/vị mẫn niệm chư chúng sanh cố nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。 汝今既見。何故不起。不馳不禮。不共相問。 nhữ kim ký kiến 。hà cố bất khởi 。bất trì bất lễ 。bất cộng tướng vấn 。 復不讓坐。汝今覩見何事故而不起迎。 phục bất nhượng tọa 。nhữ kim đổ kiến hà sự cố nhi bất khởi nghênh 。 爾時無畏白父王言。不審大王。 nhĩ thời vô úy bạch Phụ Vương ngôn 。bất thẩm Đại Vương 。 頗見頗聞轉輪聖王見諸小王而起迎不。王言不也。復言。 phả kiến phả văn Chuyển luân Thánh Vương kiến chư Tiểu Vương nhi khởi nghênh bất 。Vương ngôn bất dã 。phục ngôn 。 頗見頗聞師子獸王見野干時為起迎不。 phả kiến phả văn sư tử thú Vương kiến dã can thời vi/vì/vị khởi nghênh bất 。 王言不也。復言。頗見頗聞帝釋天王迎餘天不。 Vương ngôn bất dã 。phục ngôn 。phả kiến phả văn đế thích Thiên Vương nghênh dư Thiên bất 。 王言不也。頗見頗聞大海之神禮敬江河池神不。 Vương ngôn bất dã 。phả kiến phả văn đại hải chi Thần lễ kính giang hà trì Thần bất 。 王言不也。女言。大王。 Vương ngôn bất dã 。nữ ngôn 。Đại Vương 。 如是菩薩發心趣向阿耨菩提。轉輪聖王。以大慈悲初發心已。 như thị Bồ Tát phát tâm thú hướng A nậu Bồ-đề 。Chuyển luân Thánh Vương 。dĩ đại từ bi sơ phát tâm dĩ 。 云何禮敬離大慈悲小王聲聞。大王。 vân hà lễ kính ly đại từ bi Tiểu Vương Thanh văn 。Đại Vương 。 頗有已求無上正覺之道師子獸王。 pha hữu dĩ cầu vô thượng chánh giác chi đạo sư tử thú Vương 。 而禮小乘野干人耶。頗有欲到大智之海欲求善知大法之聚。 nhi lễ Tiểu thừa dã can nhân da 。pha hữu dục đáo đại trí chi hải dục cầu thiện tri đại pháp chi tụ 。 而求牛迹聲聞人耶。大王。 nhi cầu ngưu tích Thanh văn nhân da 。Đại Vương 。 若有親近聲聞人者。是人即發聲聞之心。若有親近緣覺人者。 nhược hữu thân cận Thanh văn nhân giả 。thị nhân tức phát Thanh văn chi tâm 。nhược hữu thân cận duyên giác nhân giả 。 是人即發緣覺之心。 thị nhân tức phát duyên giác chi tâm 。 若有親近正真正覺之人者。是人即發阿耨菩提心。 nhược hữu thân cận chánh chân chánh giác chi nhân giả 。thị nhân tức phát A nậu Bồ-đề tâm 。 爾時阿闍世王復語無畏德女言。汝大我慢。云何如是。 nhĩ thời A-xà-thế vương phục ngữ vô úy đức nữ ngôn 。nhữ Đại ngã mạn 。vân hà như thị 。 見諸聲聞而不奉迎。女言。大王。勿作此語。 kiến chư Thanh văn nhi bất phụng nghênh 。nữ ngôn 。Đại Vương 。vật tác thử ngữ 。 大王亦慢。云何不迎王舍城內諸貧窮者。王語女言。 Đại Vương diệc mạn 。vân hà bất nghênh Vương-Xá thành nội chư bần cùng giả 。Vương ngữ nữ ngôn 。 彼非我類。我云何迎。女言。大王。 bỉ phi ngã loại 。ngã vân hà nghênh 。nữ ngôn 。Đại Vương 。 初心菩薩亦復如是。一切聲聞緣覺亦非我類。王語女言。 sơ tâm Bồ Tát diệc phục như thị 。nhất thiết Thanh văn Duyên giác diệc phi ngã loại 。Vương ngữ nữ ngôn 。 汝豈不見。諸菩薩等皆悉敬一切眾生。女言。 nhữ khởi bất kiến 。chư Bồ-tát đẳng giai tất kính nhất thiết chúng sanh 。nữ ngôn 。 大王。 Đại Vương 。 菩薩為度憍慢瞋惱諸眾生等令彼得起迴向之心。是故禮敬一切眾生。 Bồ Tát vi/vì/vị độ kiêu mạn sân não chư chúng sanh đẳng lệnh bỉ đắc khởi hồi hướng chi tâm 。thị cố lễ kính nhất thiết chúng sanh 。 為長眾生諸善根本。是故禮敬。 vi/vì/vị trường/trưởng chúng sanh chư thiện căn bổn 。thị cố lễ kính 。 爾時無畏德菩薩母。號曰月光。 nhĩ thời vô úy đức Bồ Tát mẫu 。hiệu viết nguyệt quang 。 此月光女捨是身已生忉利天。號曰光明增上天子。 thử nguyệt quang nữ xả thị thân dĩ sanh Đao Lợi Thiên 。hiệu viết quang minh tăng thượng Thiên Tử 。 若彌勒得菩提時。便即出家。次第皆見賢劫諸佛。 nhược/nhã Di lặc đắc Bồ-đề thời 。tiện tức xuất gia 。thứ đệ giai kiến hiền kiếp chư Phật 。 悉得供養。 tất đắc cúng dường 。 然後於彼離垢如來所得作大王具足七寶。號曰地持。 nhiên hậu ư bỉ ly cấu Như Lai sở đắc tác Đại Vương cụ túc thất bảo 。hiệu viết địa trì 。 供養彼佛已得成阿耨菩提。號曰遍光如來。 cúng dường bỉ Phật dĩ đắc thành A nậu Bồ-đề 。hiệu viết biến quang Như Lai 。 頌曰。 tụng viết 。  封迷昏闇久  裴回夢裏藏  phong mê hôn ám cửu   bùi hồi mộng lý tạng  心塵既未洗  怖霑甘露漿  tâm trần ký vị tẩy   bố/phố triêm cam lồ tương  慈顏發暉曜  燭我見朝陽  từ nhan phát huy diệu   chúc ngã kiến triêu dương  忽逢善知友  開導益神光  hốt phùng thiện tri hữu   khai đạo ích thần quang  稍寤心澄靜  方厭俗蒼茫  sảo ngụ tâm trừng tĩnh   phương yếm tục thương mang  緇徒既肅肅  法侶亦鏘鏘  truy đồ ký túc túc   pháp lữ diệc thương thương  見者心歡喜  歸誠向道場  kiến giả tâm hoan hỉ   quy thành hướng đạo tràng  若存信邪倒  來苦未何殃  nhược/nhã tồn tín tà đảo   lai khổ vị hà ương     感應緣(略引三驗)     cảm ứng duyên (lược dẫn tam nghiệm )  晉沙門竺法師 宋居士袁炳 隋沙門釋道  tấn Sa Môn trúc Pháp sư  tống Cư-sĩ viên bỉnh  tùy Sa Môn thích đạo  仙  tiên 晉沙門竺法師者住會稽。 tấn Sa Môn trúc Pháp sư giả trụ/trú hội kê 。 與北中王亘之周旋甚厚。共論死生罪福報應之事。 dữ Bắc trung Vương tuyên chi chu toàn thậm hậu 。cọng luận tử sanh tội phước báo ứng chi sự 。 情昧難明未審有無因。便共要若有先死當相報語。 Tình muội nạn/nan minh vị thẩm hữu vô nhân 。tiện cọng yếu nhược hữu tiên tử đương tướng báo ngữ 。 既別後王亘在都。 ký biệt hậu Vương tuyên tại đô 。 於廟中忽見法師來王便驚云。和上何處來。答曰。貧道以某月日命過。 ư miếu trung hốt kiến Pháp sư lai Vương tiện kinh vân 。hòa thượng hà xứ/xử lai 。đáp viết 。bần đạo dĩ mỗ nguyệt nhật mạng quá/qua 。 罪福皆不虛。應若影響。 tội phước giai bất hư 。ưng nhược/nhã ảnh hưởng 。 檀越但當勤修道以昇濟神明耳。先與君要故來相語。 đàn việt đãn đương cần tu đạo dĩ thăng tế thần minh nhĩ 。tiên dữ quân yếu cố lai tướng ngữ 。 言訖不復見(右一驗出續搜神記)。 ngôn cật bất phục kiến (hữu nhất nghiệm xuất tục sưu Thần kí )。 宋袁炳字叔煥。陳郡人也。 tống viên bỉnh tự thúc hoán 。trần quận nhân dã 。 泰始末為臨湘令。亡後積年。友人司馬遜於將曉間。 thái thủy mạt vi/vì/vị lâm tương lệnh 。vong hậu tích niên 。hữu nhân ti mã tốn ư tướng hiểu gian 。 如夢見炳來陳敘闊別訊問安否。既而謂遜曰。 như mộng kiến bỉnh lai trần tự khoát biệt tấn vấn an phủ 。ký nhi vị tốn viết 。 吾等平生立意置論。常言生為馳役死為休息。 ngô đẳng bình sanh lập ý trí luận 。thường ngôn sanh vi/vì/vị trì dịch tử vi/vì/vị hưu tức 。 今日始知定不然矣。 kim nhật thủy tri định bất nhiên hĩ 。 恒患在世有人務馳求金幣共相贈遺。幽途此事亦復如之。遜問。 hằng hoạn tại thế hữu nhân vụ trì cầu kim tệ cộng tướng tặng di 。u đồ thử sự diệc phục như chi 。tốn vấn 。 罪福應報定實何如。炳曰。如我舊見。 tội phước ưng báo định thật hà như 。bỉnh viết 。như ngã cựu kiến 。 與經教所說不盡符同。將是聖人抑引之談耳。 dữ Kinh giáo sở thuyết bất tận phù đồng 。tướng thị Thánh nhân ức dẫn chi đàm nhĩ 。 如今所見。善惡大科略不異也。然殺生故最為重禁。 như kim sở kiến 。thiện ác Đại khoa lược bất dị dã 。nhiên sát sanh cố tối vi/vì/vị trọng cấm 。 慎不可犯也。遜曰。卿此徵相示。良不可言。 thận bất khả phạm dã 。tốn viết 。khanh thử trưng tướng thị 。lương bất khả ngôn 。 當以語白尚書也。炳曰。甚善。 đương dĩ ngữ bạch Thượng Thư dã 。bỉnh viết 。thậm thiện 。 亦請卿敬情尚書時。司空簡穆王公為吏部尚書。 diệc thỉnh khanh kính Tình Thượng Thư thời 。ti không giản mục Vương công vi/vì/vị lại bộ Thượng Thư 。 炳遜並其游賓。故及之。往反可數百語辭去。遜曰。 bỉnh tốn tịnh kỳ du tân 。cố cập chi 。vãng phản khả số bách ngữ từ khứ 。tốn viết 。 闊別之久常思敘集。相值甚難何不小住。炳曰。 khoát biệt chi cửu thường tư tự tập 。tướng trị thậm nạn/nan hà bất tiểu trụ/trú 。bỉnh viết 。 止暫來耳。不可得久留。 chỉ tạm lai nhĩ 。bất khả đắc cửu lưu 。 且此輩語亦不容得委悉。於是而去。初炳來闇夜。 thả thử bối ngữ diệc bất dung đắc ủy tất 。ư thị nhi khứ 。sơ bỉnh lai ám dạ 。 遜亦了不覺所以。而明得覩見。炳既去遜下床送之。 tốn diệc liễu bất giác sở dĩ 。nhi minh đắc đổ kiến 。bỉnh ký khứ tốn hạ sàng tống chi 。 始躡屐而還闇。見炳脚間有光可尺許。 thủy niếp kịch nhi hoàn ám 。kiến bỉnh cước gian hữu quang khả xích hứa 。 亦得照其兩足。餘地猶皆闇云(此一驗出冥祥記)。 diệc đắc chiếu kỳ lưỡng túc 。dư địa do giai ám vân (thử nhất nghiệm xuất minh tường kí )。 隋蜀部灌口山竹林寺釋道仙。本康居國人。 tùy thục bộ quán khẩu sơn Trúc lâm tự thích đạo tiên 。bổn Khang cư quốc nhân 。 以游賈為業。往來吳蜀集積珠寶。 dĩ du cổ vi/vì/vị nghiệp 。vãng lai ngô thục tập tích châu bảo 。 向直十萬貫。後達梓州牛頭山。 hướng trực thập vạn quán 。hậu đạt tử châu ngưu đầu sơn 。 值僧說法深寤財累乃沈江頓捨。便投灌口山竹林寺出家。 trị tăng thuyết Pháp thâm ngụ tài luy nãi trầm giang đốn xả 。tiện đầu quán khẩu sơn Trúc lâm tự xuất gia 。 初落髮日對眾誓曰。吾不得道誓不出山。 sơ lạc phát nhật đối chúng thệ viết 。ngô bất đắc đạo thệ bất xuất sơn 。 結志不群野栖禽獸。入定一坐五日為期。 kết/kiết chí bất quần dã tê cầm thú 。nhập định nhất tọa ngũ nhật vi/vì/vị kỳ 。 有客到門潛通即覺起共接語。若無人時。 hữu khách đáo môn tiềm thông tức giác khởi cọng tiếp ngữ 。nhược/nhã vô nhân thời 。 端坐靜室寂若虛空。有時預告。明當客至人數若干。 đoan tọa tĩnh thất tịch nhược/nhã hư không 。Hữu Thời dự cáo 。minh đương khách chí nhân số nhược can 。 形貌服色恰期明至。數服皆同。時遭酷旱。 hình mạo phục sắc kháp kỳ minh chí 。số phục giai đồng 。thời tao khốc hạn 。 百姓惶怖憂稼失色。皆來請祈雨。 bách tính hoàng bố/phố ưu giá thất sắc 。giai lai thỉnh kì vũ 。 仙即往龍穴以杖扣門。喚曰。眾生何為嗜眠。如語即寤。 tiên tức vãng long huyệt dĩ trượng khấu môn 。hoán viết 。chúng sanh hà vi/vì/vị thị miên 。như ngữ tức ngụ 。 當即玄雲四合大雨普沾。民賴斯澤。 đương tức huyền vân tứ hợp Đại vũ phổ triêm 。dân lại tư trạch 。 貴賤咸賽欽若天神。隋蜀王秀作鎮岷絡。有聞王者。 quý tiện hàm tái khâm nhược/nhã thiên thần 。tùy thục Vương tú tác trấn dân lạc 。hữu văn Vương giả 。 尋遣追召全不承命。王勃然動色。 tầm khiển truy triệu toàn bất thừa mạng 。Vương bột nhiên động sắc 。 親領兵仗往彼擒之。必若固違可即加刃。 thân lĩnh binh trượng vãng bỉ cầm chi 。tất nhược/nhã cố vi khả tức gia nhận 。 仙聞兵至傍若無人。被僧伽梨已端坐禪誦。王達山足。 tiên văn binh chí bàng nhược/nhã vô nhân 。bị tăng già lê dĩ đoan tọa Thiền tụng 。Vương đạt sơn túc 。 忽降雨雜注雹雪雷(馬*奔)水涌。須臾滿川。 hốt hàng vũ tạp chú bạc tuyết lôi (mã *bôn )thủy dũng 。tu du mãn xuyên 。 軍藏無計並憂沒命。事既窘迫。乃懺悔歸依。 quân tạng vô kế tịnh ưu một mạng 。sự ký quẫn bách 。nãi sám hối quy y 。 遙禮仙德。垂雲忽散山路清夷。得達仙所。 dao lễ tiên đức 。thùy vân hốt tán sơn lộ thanh di 。đắc đạt tiên sở 。 王躬盡敬一心歸懺。仙為說法重發信心。 Vương cung tận kính nhất tâm quy sám 。tiên vi/vì/vị thuyết Pháp trọng phát tín tâm 。 乃殷勤奉請邀還成都。至靜眾寺彌加厚禮。 nãi ân cần phụng thỉnh yêu hoàn thành đô 。chí tĩnh chúng tự di gia hậu lễ 。 舉郭恭敬。號為仙闍梨。至仁壽年中返于山寺。 cử quách cung kính 。hiệu vi/vì/vị tiên Xà-lê 。chí nhân thọ niên trung phản vu sơn tự 。 卒葬於彼(右一驗出唐高僧傳)。 tốt táng ư bỉ (hữu nhất nghiệm xuất đường cao tăng truyền )。   士女篇第十二(此有二部)   sĩ nữ thiên đệ thập nhị (thử hữu nhị bộ )  俗男部 俗女部  tục nam bộ  tục nữ bộ    俗男部第一(此別三部)    tục nam bộ đệ nhất (thử biệt tam bộ )  述意部 誡俗部 勸導部  thuật ý bộ  giới tục bộ  khuyến đạo bộ     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 夫在家丈夫尊卑有二。一貴二賤。一富二貧。 phu tại gia trượng phu tôn ti hữu nhị 。nhất quý nhị tiện 。nhất phú nhị bần 。 富貴之者人多放逸。傲慢貢高輕辱凌下。 phú quý chi giả nhân đa phóng dật 。ngạo mạn cống cao khinh nhục lăng hạ 。 或有乘威籍勢尊己凌人。 hoặc hữu thừa uy tịch thế tôn kỷ lăng nhân 。 或有博識聰達恃才凌人。或有辯口利詞暢說凌人。 hoặc hữu bác thức thông đạt thị tài lăng nhân 。hoặc hữu biện khẩu lợi từ sướng thuyết lăng nhân 。 或有誇豪奢侈輕慢凌人。或有美容姿態恃色凌人。 hoặc hữu khoa hào xa xỉ khinh mạn lăng nhân 。hoặc hữu mỹ dung tư thái thị sắc lăng nhân 。 或有乘肥騁騎恃乘凌人。 hoặc hữu thừa phì sính kị thị thừa lăng nhân 。 或有資財奴婢恃富陵人。如是眾多不可具述。 hoặc hữu tư tài nô tỳ thị phú lăng nhân 。như thị chúng đa bất khả cụ thuật 。 眾生愚癡甚為可愍。不知無常將至。妄起高心。 chúng sanh ngu si thậm vi/vì/vị khả mẫn 。bất tri vô thường tướng chí 。vọng khởi cao tâm 。 來報湯炭煎煮相待。獄卒執叉伺候日久。 lai báo thang thán tiên chử tướng đãi 。ngục tốt chấp xoa tý hậu nhật cửu 。 不憂斯事公然喜樂。何異猪羊不知死至。 bất ưu tư sự công nhiên thiện lạc 。hà dị trư dương bất tri tử chí 。 何異飛蠅貪樂死屍。惟古思今富貴非一。 hà dị phi dăng tham lạc/nhạc tử thi 。duy cổ tư kim phú quý phi nhất 。 生滅交臂貴賤同塵。富貴者唯見荒墳。貧賤者已同灰壤。 sanh diệt giao tý quý tiện đồng trần 。phú quý giả duy kiến hoang phần 。bần tiện giả dĩ đồng hôi nhưỡng 。 既知貴賤同灰。即須卑己敬上。 ký tri quý tiện đồng hôi 。tức tu ti kỷ kính thượng 。 是以親疎無定貴賤不常。苦樂易位昇沈更互也。 thị dĩ thân sơ vô định quý tiện bất thường 。khổ lạc/nhạc dịch vị thăng trầm cánh hỗ dã 。     誡俗部第二     giới tục bộ đệ nhị 如華嚴經。有十種慢業應當避之。 như Hoa Nghiêm kinh 。hữu thập chủng mạn nghiệp ứng đương tị chi 。 一於尊重福田和上阿闍梨父母沙門婆羅門所。 nhất ư tôn trọng phước điền hòa thượng A-xà-lê phụ mẫu sa môn Bà la môn sở 。 而不尊重恭敬供養。是為慢業。 nhi bất tôn trọng cung kính cúng dường 。thị vi/vì/vị mạn nghiệp 。 二有諸法師得勝妙法。於大乘深法知出生死道。 nhị hữu chư Pháp sư đắc thắng diệu Pháp 。ư Đại-Thừa thâm pháp tri xuất sanh tử đạo 。 得陀羅尼成就多聞。具智慧藏善能說法。 đắc Đà-la-ni thành tựu đa văn 。cụ trí tuệ tạng thiện năng thuyết Pháp 。 而不信受恭敬供養是為慢業。三聽受法時。 nhi bất tín thọ cung kính cúng dường thị vi/vì/vị mạn nghiệp 。tam thính thọ Pháp thời 。 若聞深法應發離欲心歡喜無量。而不讚法師令眾歡喜。 nhược/nhã văn thâm pháp ưng phát ly dục tâm hoan hỉ vô lượng 。nhi bất tán Pháp sư lệnh chúng hoan hỉ 。 是為慢業。四起慢心自高凌彼。 thị vi/vì/vị mạn nghiệp 。tứ khởi mạn tâm tự cao lăng bỉ 。 不省己實不調自心。是為慢業。五起計我心。 bất tỉnh kỷ thật bất điều tự tâm 。thị vi/vì/vị mạn nghiệp 。ngũ khởi kế ngã tâm 。 見有功德智慧者不讚其美。見無德者反說其善。 kiến hữu công đức trí tuệ giả bất tán kỳ mỹ 。kiến vô đức giả phản thuyết kỳ thiện 。 若聞讚他於彼人所起嫉妬心。是為慢業。 nhược/nhã văn tán tha ư bỉ nhân sở khởi tật đố tâm 。thị vi/vì/vị mạn nghiệp 。 六若有法師知是法是律是實是佛語。 lục nhược hữu Pháp sư tri thị pháp thị luật thị thật thị Phật ngữ 。 以憎嫉故說言非法非律非實非佛語。欲壞他信心故。 dĩ tăng tật cố thuyết ngôn phi pháp phi luật phi thật phi Phật ngữ 。dục hoại tha tín tâm cố 。 是為慢業。七自敷高座。我為法師不應執事。 thị vi/vì/vị mạn nghiệp 。thất tự phu cao tọa 。ngã vi/vì/vị Pháp sư bất ưng chấp sự 。 不應恭敬供養餘人諸修梵行。 bất ưng cung kính cúng dường dư nhân chư tu phạm hạnh 。 尊長有德悉應恭敬供養於我。是為慢業。 tôn trường/trưởng hữu đức tất ưng cung kính cúng dường ư ngã 。thị vi/vì/vị mạn nghiệp 。 八遠離頻蹙惡眼視彼。常以和顏等觀眾生。 bát viễn ly tần túc ác nhãn thị bỉ 。thường dĩ hòa nhan đẳng quán chúng sanh 。 言常柔軟無有麁獷離恚恨心。而於彼法師求其過惡。 ngôn thường nhu nhuyễn vô hữu thô quánh ly khuể hận tâm 。nhi ư bỉ Pháp sư cầu kỳ quá ác 。 是為慢業。九以我慢心。 thị vi/vì/vị mạn nghiệp 。cửu dĩ ngã mạn tâm 。 於多聞者不往恭敬起聽聞法。留難亦不諮問。何等為善何等不善。 ư đa văn giả bất vãng cung kính khởi thính văn Pháp 。lưu nạn/nan diệc bất ti vấn 。hà đẳng vi/vì/vị thiện hà đẳng bất thiện 。 何等應作何等不應作。 hà đẳng ưng tác hà đẳng bất ưng tác 。 何等業長夜饒益一切眾生。作何等行不益眾生。 hà đẳng nghiệp trường/trưởng dạ nhiêu ích nhất thiết chúng sanh 。tác hà đẳng hạnh/hành/hàng bất ích chúng sanh 。 作何等行從明入明。作何等行從冥入冥。 tác hà đẳng hạnh/hành/hàng tùng minh nhập minh 。tác hà đẳng hạnh/hành/hàng tùng minh nhập minh 。 如是人輩為我心漂沒。不能得見出要正道。是為慢業。 như thị nhân bối vi/vì/vị ngã tâm phiêu một 。bất năng đắc kiến xuất yếu chánh đạo 。thị vi/vì/vị mạn nghiệp 。 十起慢心故不值諸佛難得之法。 thập khởi mạn tâm cố bất trị chư Phật nan đắc chi Pháp 。 消盡宿世所種善根。不應說而說。起呵責心更相譏論。 tiêu tận tú thế sở chủng thiện căn 。bất ưng thuyết nhi thuyết 。khởi ha trách tâm cánh tướng ky luận 。 住如是法應入邪道。但菩提心力故。 trụ/trú như thị pháp ưng nhập tà đạo 。đãn Bồ-đề tâm lực cố 。 而不永捨菩薩所行。雖不捨菩薩道。 nhi bất vĩnh xả Bồ Tát sở hạnh 。tuy bất xả Bồ Tát đạo 。 而於無量百千萬劫。尚不值佛。何況聞法。是為慢業。 nhi ư vô lượng bách thiên vạn kiếp 。thượng bất trị Phật 。hà huống văn Pháp 。thị vi/vì/vị mạn nghiệp 。 又出曜經偈云。 hựu xuất diệu Kinh kệ vân 。  眾生為慢纏  染著於憍慢  chúng sanh vi/vì/vị mạn triền   nhiễm trước ư kiêu mạn  為見所迷惑  不免生死除  vi/vì/vị kiến sở mê hoặc   bất miễn sanh tử trừ 故知。凡夫為惡雖少。後世深苦獲無邊報。 cố tri 。phàm phu vi/vì/vị ác tuy thiểu 。hậu thế thâm khổ hoạch vô biên báo 。 如毒在心人意不同。白衣營生不知顧死。 như độc tại tâm nhân ý bất đồng 。bạch y doanh sanh bất tri cố tử 。 然生不可保死必奄至。尋此危命非朝則夕。 nhiên sanh bất khả bảo tử tất yểm chí 。tầm thử nguy mạng phi triêu tức tịch 。 俄頃之間凶變無常。徒修田宅愛戀妻兒。 nga khoảnh chi gian hung biến vô thường 。đồ tu điền trạch ái luyến thê nhi 。 法句喻經云。佛在舍衛國時。城中有婆羅門。 Pháp cú dụ Kinh vân 。Phật tại Xá-Vệ quốc thời 。thành trung hữu Bà-la-môn 。 年向八十。財富無數。為人難化。不識道德不計無常。 niên hướng bát thập 。tài phú vô số 。vi/vì/vị nhân nạn/nan hóa 。bất thức đạo đức bất kế vô thường 。 更作好舍。前庌後堂涼臺溫室。 cánh tác hảo xá 。tiền 庌hậu đường lương đài ôn thất 。 東西兩廂廡數十梁。唯後堂前距陽未訖。 Đông Tây lượng (lưỡng) sương vũ số thập lương 。duy hậu đường tiền cự dương vị cật 。 時婆羅門常自經營指授眾事。佛以道眼見此老公。 thời Bà-la-môn thường tự kinh doanh chỉ thọ/thụ chúng sự 。Phật dĩ đạo nhãn kiến thử lão công 。 命不終日當就後世。不能自知。而方忪忪繕治。 mạng bất chung nhật đương tựu hậu thế 。bất năng tự tri 。nhi phương 忪忪thiện trì 。 精神無福甚可憐愍。佛將阿難住到其門。 tinh thần vô phước thậm khả liên mẫn 。Phật tướng A-nan trụ/trú đáo kỳ môn 。 慰問老公得無勞倦。今作此舍何所為安。 úy vấn lão công đắc vô lao quyện 。kim tác thử xá hà sở vi/vì/vị an 。 公言。前庌待客後堂自處。 công ngôn 。tiền 庌đãi khách hậu đường tự xứ/xử 。 東西二廂當安兒息財物僕使。夏上涼臺冬入溫室。 Đông Tây nhị sương đương an nhi tức tài vật bộc sử 。hạ thượng lương đài đông nhập ôn thất 。 佛語老公。久聞宿德思遲談講。佛有要偈。 Phật ngữ lão công 。cửu văn tú đức tư trì đàm giảng 。Phật hữu yếu kệ 。 存亡有益。欲以相贈不審可不。 tồn vong hữu ích 。dục dĩ tướng tặng bất thẩm khả bất 。 願小廢事共坐論說不耶老公答言。今正大遽不容坐語。 nguyện tiểu phế sự cọng tọa luận thuyết bất da lão công đáp ngôn 。kim chánh Đại cự bất dung tọa ngữ 。 後日更來當共善敘。所云要偈便可說之。 hậu nhật cánh lai đương cọng thiện tự 。sở vân yếu kệ tiện khả thuyết chi 。 於是世尊即說偈言。 ư thị Thế Tôn tức thuyết kệ ngôn 。  有子有財  愚唯汲汲  我且非我  hữu tử hữu tài   ngu duy cấp cấp   ngã thả phi ngã  何有子財  暑當止此  寒當止此  hà hữu tử tài   thử đương chỉ thử   hàn đương chỉ thử  愚多預慮  莫知來變  愚蒙愚蔽  ngu đa dự lự   mạc tri lai biến   ngu mông ngu tế  自謂我智  愚而稱智  是謂極愚  tự vị ngã trí   ngu nhi xưng trí   thị vị cực ngu 婆羅門言。善說此偈。今實遑遽。後來更論之。 Bà-la-môn ngôn 。thiện thuyết thử kệ 。kim thật hoàng cự 。hậu lai cánh luận chi 。 於是世尊傷之而去。老公於後自授屋椽。 ư thị Thế Tôn thương chi nhi khứ 。lão công ư hậu tự thọ/thụ ốc chuyên 。 椽墮打頭破即時命過。家室啼哭驚動四隣。 chuyên đọa đả đầu phá tức thời mạng quá/qua 。gia thất đề khốc kinh động tứ lân 。 佛去未遠便有此變。里頭逢諸梵志數十人。 Phật khứ vị viễn tiện hữu thử biến 。lý đầu phùng chư Phạm-chí số thập nhân 。 問佛從何所來。佛言。屬到死老公舍。 vấn Phật tùng hà sở lai 。Phật ngôn 。chúc đáo tử lão công xá 。 為公說法。不信佛語不知無常。 vi/vì/vị công thuyết Pháp 。bất tín Phật ngữ bất tri vô thường 。 今老者忽然已就後世。具為諸梵志更說前偈義。 kim lão giả hốt nhiên dĩ tựu hậu thế 。cụ vi/vì/vị chư Phạm-chí cánh thuyết tiền kệ nghĩa 。 聞之欣然即得道跡。於是世尊為說偈言。 văn chi hân nhiên tức đắc đạo tích 。ư thị Thế Tôn vi/vì/vị thuyết kệ ngôn 。  愚暗近智  如瓢斟味  雖久狎習  ngu ám cận trí   như biều châm vị   tuy cửu hiệp tập  猶不知法  開達近智  如舌甞味  do bất tri Pháp   khai đạt cận trí   như thiệt 甞vị  雖須臾習  即解道要  愚人造行  tuy tu du tập   tức giải đạo yếu   ngu nhân tạo hạnh/hành/hàng  為身招禍  快心作惡  自致重殃  vi/vì/vị thân chiêu họa   khoái tâm tác ác   tự trí trọng ương  為行不善  退見悔悋  致涕流面  vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bất thiện   thoái kiến hối lẫn   trí thế lưu diện  報由宿習  báo do tú tập 時諸梵志重聞此偈益懷篤信。為佛作禮。 thời chư Phạm-chí trọng văn thử kệ ích hoài đốc tín 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。     勸導部第三     khuyến đạo bộ đệ tam 惟此慢心通於白黑。智愚不免豪賤共有。 duy thử mạn tâm thông ư bạch hắc 。trí ngu bất miễn hào tiện cọng hữu 。 但去輕論重在俗為甚。亦有空言我美。 đãn khứ khinh luận trọng tại tục vi/vì/vị thậm 。diệc hữu không ngôn ngã mỹ 。 評說賢良譏毀聖德。一切白衣終日行之。 bình thuyết hiền lương ky hủy Thánh đức 。nhất thiết bạch y chung nhật hạnh/hành/hàng chi 。 未甞一日慚愧發露。情求勝道退省已躬。故外書云。 vị 甞nhất nhật tàm quý phát lộ 。Tình cầu thắng đạo thoái tỉnh dĩ cung 。cố ngoại thư vân 。 力慕善道可用安身。力慕孝悌可用榮親。 lực mộ thiện đạo khả dụng an thân 。lực mộ hiếu đễ khả dụng vinh thân 。 亦有君子。高慕釋教遵奉修行。 diệc hữu quân tử 。cao mộ thích giáo tuân phụng tu hành 。 貞仁退讓廉謹信順。皆是宿種稟性自然。與道何殊。 trinh nhân thoái nhượng liêm cẩn tín thuận 。giai thị tú chủng bẩm tánh tự nhiên 。dữ đạo hà thù 。 亦有出家之人。不依聖教違犯戒律。 diệc hữu xuất gia chi nhân 。bất y Thánh giáo vi phạm giới luật 。 不學無知與鄙俗無殊。然道俗形乖犯有希數。 bất học vô tri dữ bỉ tục vô thù 。nhiên đạo tục hình quai phạm hữu hy số 。 心有明暗過有輕重。故出家之人未犯已前念念入道。 tâm hữu minh ám quá/qua hữu khinh trọng 。cố xuất gia chi nhân vị phạm dĩ tiền niệm niệm nhập đạo 。 善業已熏福基已厚。雖有微惡輕愧而造。 thiện nghiệp dĩ huân phước cơ dĩ hậu 。tuy hữu vi ác khinh quý nhi tạo 。 不能傾動。若小慚愧便復清白。若論在俗。 bất năng khuynh động 。nhược/nhã tiểu tàm quý tiện phục thanh bạch 。nhược/nhã luận tại tục 。 身居無慚之地。心有無愧之情。畜養妻兒。 thân cư vô tàm chi địa 。tâm hữu vô quý chi Tình 。súc dưỡng thê nhi 。 財色五欲盈堂滿室。葷辛酒肉隨求所得。 tài sắc ngũ dục doanh đường mãn thất 。huân tân tửu nhục tùy cầu sở đắc 。 愛染情深無時暫捨。惡緣同住。豈得免之。 ái nhiễm Tình thâm vô thời tạm xả 。ác duyên đồng trụ/trú 。khởi đắc miễn chi 。 此則明暗路分黑白殊隔。故知明能滅暗。暗不滅明。 thử tức minh ám lộ phần hắc bạch thù cách 。cố tri minh năng diệt ám 。ám bất diệt minh 。 小燈之明已了室內。 tiểu đăng chi minh dĩ liễu thất nội 。 出家之人雖犯微過前明已成。正可光不增暉而本明常照。 xuất gia chi nhân tuy phạm vi quá tiền minh dĩ thành 。chánh khả quang bất tăng huy nhi bản minh thường chiếu 。 如器存炷立田安業永也。又出家造惡極難。如陸地行船。 như khí tồn chú lập điền an nghiệp vĩnh dã 。hựu xuất gia tạo ác cực nạn 。như lục địa hạnh/hành/hàng thuyền 。 在家起過即易。如海中汎舟。 tại gia khởi quá/qua tức dịch 。như hải trung phiếm châu 。 又出家修道易為。如海中汎舟。在家修福甚難。 hựu xuất gia tu đạo dịch vi/vì/vị 。như hải trung phiếm châu 。tại gia tu phước thậm nạn/nan 。 如陸地行船。船雖是同由處有異。故遲疾不同。 như lục địa hạnh/hành/hàng thuyền 。thuyền tuy thị đồng do xứ/xử hữu dị 。cố trì tật bất đồng 。 修犯難易。是知生死易染善法難成。 tu phạm nạn/nan dịch 。thị tri sanh tử dịch nhiễm thiện Pháp nạn/nan thành 。 早求自度勵慕出俗。又賢愚經云。出家功德其福甚多。 tảo cầu tự độ lệ mộ xuất tục 。hựu hiền ngu Kinh vân 。xuất gia công đức kỳ phước thậm đa 。 若放男女奴婢。若聽人民。若自己身出家入道。 nhược/nhã phóng nam nữ nô tỳ 。nhược/nhã thính nhân dân 。nhược/nhã tự kỷ thân xuất gia nhập đạo 。 功德無量非譬為比。出家功德。高於須彌。 công đức vô lượng phi thí vi/vì/vị bỉ 。xuất gia công đức 。cao ư Tu-Di 。 深於巨海。廣於虛空。所以然者。 thâm ư cự hải 。quảng ư hư không 。sở dĩ nhiên giả 。 由出家故畢成佛道。佛在世時。王舍城中有一長者。 do xuất gia cố tất thành Phật đạo 。Phật tại thế thời 。Vương-Xá thành trung hữu nhất Trưởng-giả 。 名曰福增。年過百歲。家中大小莫不厭賤。 danh viết Phước tăng 。niên quá/qua bách tuế 。gia trung đại tiểu mạc bất yếm tiện 。 聞說出家功德無量。即來佛所求欲出家。 văn thuyết xuất gia công đức vô lượng 。tức lai Phật sở cầu dục xuất gia 。 值佛不在即往至舍利弗所。舍利弗見老不度。 trị Phật bất tại tức vãng chí Xá-lợi-phất sở 。Xá-lợi-phất kiến lão bất độ 。 如是五百大阿羅漢皆悉不度。 như thị ngũ bách đại A-la-hán giai tất bất độ 。 即出寺門住門閫上。發聲大哭。世尊復至種種慰喻。 tức xuất tự môn trụ/trú môn khổn thượng 。phát thanh Đại khốc 。Thế Tôn phục chí chủng chủng úy dụ 。 即告目連令其出家。目連即與出家授戒。 tức cáo Mục liên lệnh kỳ xuất gia 。Mục liên tức dữ xuất gia thọ giới 。 復常為諸年少比丘之所激切。便欲投河沒水而死。 phục thường vi/vì/vị chư niên thiểu Tỳ-kheo chi sở kích thiết 。tiện dục đầu hà một thủy nhi tử 。 目連觀見以神通力接置岸上。問知因緣。 Mục liên quán kiến dĩ thần thông lực tiếp trí ngạn thượng 。vấn tri nhân duyên 。 目連念言。此人不以生死怖之無由得道。 Mục liên niệm ngôn 。thử nhân bất dĩ sanh tử bố/phố chi vô do đắc đạo 。 即令至心捉師衣角。飛騰虛空到大海邊。 tức lệnh chí tâm tróc sư y giác 。phi đằng hư không đáo đại hải biên 。 見一新死端正女人。見有一蟲從其口出還從鼻入。 kiến nhất tân tử đoan chánh nữ nhân 。kiến hữu nhất trùng tùng kỳ khẩu xuất hoàn tùng tị nhập 。 復從眼出從耳而入。目連觀已捨之而去。 phục tùng nhãn xuất tùng nhĩ nhi nhập 。Mục liên quán dĩ xả chi nhi khứ 。 弟子問言。是何女人。答言。 đệ-tử vấn ngôn 。thị hà nữ nhân 。đáp ngôn 。 此是舍衛城中大薩薄婦。容貌端正世間少雙。 thử thị Xá-vệ thành trung Đại tát bạc phụ 。dung mạo đoan chánh thế gian thiểu song 。 其婦常以三奇木頭擎鏡照面。自覩端正。便起憍慢。 kỳ phụ thường dĩ tam kì mộc đầu kình kính chiếu diện 。tự đổ đoan chánh 。tiện khởi kiêu mạn 。 深自愛著。夫甚敬愛將共入海。海惡船破沒水而死。 thâm tự ái trước/trứ 。phu thậm kính ái tướng cọng nhập hải 。hải ác thuyền phá một thủy nhi tử 。 漂出在岸。此薩薄婦由自愛身。 phiêu xuất tại ngạn 。thử tát bạc phụ do tự ái thân 。 死後還生在故身中。作此蠱也。 tử hậu hoàn sanh tại cố thân trung 。tác thử cổ dã 。 捨蟲身已墮大地獄受苦無量。小復前行見一女人。自身負銅鑊。 xả trùng thân dĩ đọa đại địa ngục thọ khổ vô lượng 。tiểu phục tiền hạnh/hành/hàng kiến nhất nữ nhân 。tự thân phụ đồng hoạch 。 榰鑊著水以火燃沸。脫衣入鑊。肉熟離骨。 榰hoạch trước/trứ thủy dĩ hỏa nhiên phí 。thoát y nhập hoạch 。nhục thục ly cốt 。 沸吹骨出在外。風吹尋還成人。自取肉食。 phí xuy cốt xuất tại ngoại 。phong xuy tầm hoàn thành nhân 。tự thủ nhục thực 。 福增問師。是何女人。其師答言。 Phước tăng vấn sư 。thị hà nữ nhân 。kỳ sư đáp ngôn 。 舍衛國中有優婆夷。敬信三寶。請一比丘一夏供養。 Xá-Vệ quốc trung hữu ưu-bà-di 。kính tín Tam Bảo 。thỉnh nhất Tỳ-kheo nhất hạ cúng dường 。 在於陌頭作房安置。自辦種種香美飯食。 tại ư mạch đầu tác phòng an trí 。tự biện/bạn chủng chủng hương mỹ phạn thực 。 遣婢送之。婢至屏處選好先食。餘與比丘。大家覺問。 khiển Tì tống chi 。Tì chí bình xứ/xử tuyển hảo tiên thực/tự 。dư dữ Tỳ-kheo 。Đại gia giác vấn 。 汝不偷食不。婢答言無。 nhữ bất thâu thực/tự bất 。Tì đáp ngôn vô 。 比丘食訖有殘與我。我乃食之。若我先食使我世世自食身肉。 Tỳ-kheo thực/tự cật hữu tàn dữ ngã 。ngã nãi thực/tự chi 。nhược/nhã ngã tiên thực/tự sử ngã thế thế tự thực/tự thân nhục 。 以是因緣。先受華報後墮地獄。 dĩ thị nhân duyên 。tiên thọ/thụ hoa báo hậu đọa địa ngục 。 次小前行見一肉樹。多有諸蟲圍唼其身無有空處。 thứ tiểu tiền hạnh/hành/hàng kiến nhất nhục thụ/thọ 。đa hữu chư trùng vi tiếp kỳ thân vô hữu không xứ 。 噭喚啼哭如地獄聲。弟子問師。是何樹耶。 khiếu hoán đề khốc như địa ngục thanh 。đệ-tử vấn sư 。thị hà thụ/thọ da 。 目連答言。是瀨利吒營事比丘。 Mục liên đáp ngôn 。thị lại lợi trá doanh sự Tỳ-kheo 。 以自在故費用僧物。華果飲食送與白衣。以是因緣受此華報。 dĩ tự tại cố phí dụng tăng vật 。hoa quả ẩm thực tống dữ bạch y 。dĩ thị nhân duyên thọ/thụ thử hoa báo 。 後墮地獄。唼樹諸蟲即爾時得物之人。 hậu đọa địa ngục 。tiếp thụ/thọ chư trùng tức nhĩ thời đắc vật chi nhân 。 次復前行見一男子。周匝多有獸頭人身。 thứ phục tiền hạnh/hành/hàng kiến nhất nam tử 。châu táp đa hữu thú đầu nhân thân 。 諸惡鬼神手執弓弩。三隻毒箭鏃皆火燃。 chư ác quỷ thần thủ chấp cung nỗ 。tam chích độc tiễn thốc giai hỏa nhiên 。 競共射之洞身焦燃。福增問師。此何人耶。目連答言。 cạnh cọng xạ chi đỗng thân tiêu nhiên 。Phước tăng vấn sư 。thử hà nhân da 。Mục liên đáp ngôn 。 此人前身作大獵師。多害禽獸故受斯苦。 thử nhân tiền thân tác Đại liệp sư 。đa hại cầm thú cố thọ/thụ tư khổ 。 於後命終墮大地獄。次復前行見一大山。 ư hậu mạng chung đọa đại địa ngục 。thứ phục tiền hạnh/hành/hàng kiến nhất Đại sơn 。 下安刀劍。見有一人從上投下刺壞其身。 hạ an đao kiếm 。kiến hữu nhất nhân tòng thượng đầu hạ thứ hoại kỳ thân 。 投已復上如前不息。福增問師。此復何人。師復答言。 đầu dĩ phục thượng như tiền bất tức 。Phước tăng vấn sư 。thử phục hà nhân 。sư phục đáp ngôn 。 是王舍城王大鬪將。 thị Vương-Xá thành Vương Đại đấu tướng 。 以勇猛故身處前鋒傷殺物命。先受此苦後墮地獄。 dĩ dũng mãnh cố thân xứ/xử tiền phong thương sát vật mạng 。tiên thọ/thụ thử khổ hậu đọa địa ngục 。 次復前行見一骨山。其山高大七百由旬。 thứ phục tiền hạnh/hành/hàng kiến nhất cốt sơn 。kỳ sơn cao Đại thất bách do-tuần 。 能障蔽日使海陰黑。爾時目連於此骨山一大肋上。往來經行。 năng chướng tế nhật sử hải uẩn hắc 。nhĩ thời Mục liên ư thử cốt sơn nhất Đại lặc thượng 。vãng lai kinh hành 。 弟子問師。是何骨山。師答福增言。汝欲知者。 đệ-tử vấn sư 。thị hà cốt sơn 。sư đáp Phước tăng ngôn 。nhữ dục tri giả 。 此即是汝故身骨也。 thử tức thị nhữ cố thân cốt dã 。 福增聞已心驚毛豎惶怖污出。白和尚言。聞我今者心未裂頃。 Phước tăng văn dĩ tâm kinh mao thụ hoàng bố/phố ô xuất 。bạch hòa thượng ngôn 。văn ngã kim giả tâm vị liệt khoảnh 。 願為時說本末因緣。目連告曰。 nguyện vi/vì/vị thời thuyết bản mạt nhân duyên 。Mục liên cáo viết 。 生死輪轉無有邊際。造善惡業終無朽敗必受其報。 sanh tử luân chuyển vô hữu biên tế 。tạo thiện ác nghiệp chung vô hủ bại tất thọ/thụ kỳ báo 。 昔過去時此閻浮提有一國王。名曰法增。好喜布施。 tích quá khứ thời thử Diêm-phù-đề hữu nhất Quốc Vương 。danh viết Pháp tăng 。hảo hỉ bố thí 。 持戒聞法。慈悲眾生不傷物命。 trì giới văn Pháp 。từ bi chúng sanh bất thương vật mạng 。 正法治國滿二十年。其間閑暇共人博戲。 chánh pháp trì quốc mãn nhị thập niên 。kỳ gian nhàn hạ cọng nhân bác hí 。 時有一人犯法殺人。臣以白王。值王暮戲。脫答之言。 thời hữu nhất nhân phạm Pháp sát nhân 。Thần dĩ bạch Vương 。trị Vương mộ hí 。thoát đáp chi ngôn 。 隨國法治。即依律斷殺人應死。尋即殺之。 tùy quốc Pháp trì 。tức y luật đoạn sát nhân ưng tử 。tầm tức sát chi 。 王戲罷已問諸臣言。罪人何所。臣答殺竟。王聞是語。 Vương hí bãi dĩ vấn chư Thần ngôn 。tội nhân hà sở 。Thần đáp sát cánh 。Vương văn thị ngữ 。 悶絕躄地水灑乃蘇。垂淚而言。 muộn tuyệt tích địa thủy sái nãi tô 。thùy lệ nhi ngôn 。 宮人伎女象馬七珍悉皆住此。唯我一人獨入地獄。 cung nhân kỹ nữ tượng mã thất trân tất giai trụ/trú thử 。duy ngã nhất nhân độc nhập địa ngục 。 我今殺人。當知便是栴陀羅王。 ngã kim sát nhân 。đương tri tiện thị chiên Đà-la Vương 。 不知世世當何所趣。我今決定不須為王。即捨王位入山自守。 bất tri thế thế đương hà sở thú 。ngã kim quyết định bất tu vi/vì/vị Vương 。tức xả Vương vị nhập sơn tự thủ 。 其後命終生大海中。作摩竭魚。 kỳ hậu mạng chung sanh Đại hải trung 。tác ma kiệt ngư 。 其身長大七百由旬。諸王大臣自恃勢力。 kỳ thân trường đại thất bách do-tuần 。chư Vương đại thần tự thị thế lực 。 枉剋百姓殺戮無邊。命終多墮摩竭大魚。 uổng khắc bách tính sát lục vô biên 。mạng chung đa đọa ma kiệt đại ngư 。 多有諸蟲唼食其身。身癢揩山殺蟲污海。血流百里。 đa hữu chư trùng tiếp thực/tự kỳ thân 。thân dưỡng khai sơn sát trùng ô hải 。huyết lưu bách lý 。 魚一眠時經於百歲。飢渴吸水。水流入口如注大河。 ngư nhất miên thời Kinh ư bách tuế 。cơ khát hấp thủy 。thủy lưu nhập khẩu như chú đại hà 。 爾時適有五百賈客。入海採寶。值魚張口。 nhĩ thời thích hữu ngũ bách cổ khách 。nhập hải thải bảo 。trị ngư trương khẩu 。 船疾趣口。賈人恐怖舉聲大哭。 thuyền tật thú khẩu 。cổ nhân khủng bố cử thanh Đại khốc 。 垂入魚口一時同聲稱南無佛。魚聞佛聲閉口水停。 thùy nhập ngư khẩu nhất thời đồng thanh xưng Nam mô Phật 。ngư văn Phật thanh bế khẩu thủy đình 。 賈人得活。魚飢命終生王舍城作汝身也。 cổ nhân đắc hoạt 。ngư cơ mạng chung sanh Vương-Xá thành tác nhữ thân dã 。 魚死之後夜叉羅剎出置海岸。 ngư tử chi hậu dạ xoa La-sát xuất trí hải ngạn 。 肉消骨在作此骨山。法增王者汝身是也。緣殺人故墮海作魚。 nhục tiêu cốt tại tác thử cốt sơn 。Pháp tăng Vương giả Nhữ thân thị dã 。duyên sát nhân cố đọa hải tác ngư 。 福增聞已深畏生死。觀見故身解法無常。 Phước tăng văn dĩ thâm úy sanh tử 。quán kiến cố thân giải Pháp vô thường 。 得阿羅漢果。 đắc A-la-hán quả 。    俗女部第二(此別二部)    tục nữ bộ đệ nhị (thử biệt nhị bộ )  述意部 姦偽部  thuật ý bộ  gian ngụy bộ     述意部第一     thuật ý bộ đệ nhất 夫在家俗女患毒多過。佛說邪諂甚於男子。 phu tại gia tục nữ hoạn độc đa quá/qua 。Phật thuyết tà siểm thậm ư nam tử 。 或假塗面首調飾脂粉。 hoặc giả đồ diện thủ điều sức chi phấn 。 或綺羅華服誑誘愚夫。或驕弄脣口邪眄歌笑。 hoặc ỷ/khỉ La hoa phục cuống dụ ngu phu 。hoặc kiêu lộng thần khẩu tà miện Ca tiếu 。 或咨嗟吟詠瞻視看人。或出胸露手掩面藏頭。 hoặc tư ta ngâm vịnh chiêm thị khán nhân 。hoặc xuất hung lộ thủ yểm diện tạng đầu 。 或緩步徐行搖身弄影。或開眼閉目乍悲乍喜。 hoặc hoãn bộ từ hạnh/hành/hàng diêu/dao thân lộng ảnh 。hoặc khai nhãn bế mục sạ bi sạ hỉ 。 幻惑愚夫令心妄著。如是妖偽卒難述盡。 huyễn hoặc ngu phu lệnh tâm vọng trước/trứ 。như thị yêu ngụy tốt nạn/nan thuật tận 。 凡夫迷醉皆為所惑。譬如姦賊種種多詐。 phàm phu mê túy giai vi/vì/vị sở hoặc 。thí như gian tặc chủng chủng đa trá 。 亦如畫瓶儲糞誑人。亦如高羅群鳥落之。亦如密網眾魚投之。 diệc như họa bình 儲phẩn cuống nhân 。diệc như cao La quần điểu lạc chi 。diệc như mật võng chúng ngư đầu chi 。 亦如闇坑盲者陷之。亦如飛蛾見火投之。 diệc như ám khanh manh giả hãm chi 。diệc như phi nga kiến hỏa đầu chi 。 亦如蒼蠅貪樂臭屍。近則失國破家。 diệc như thương dăng tham lạc/nhạc xú thi 。cận tức thất quốc phá gia 。 觸則如把毒蛇。外言如蜜內心如鴆。 xúc tức như bả độc xà 。ngoại ngôn như mật nội tâm như chậm 。 家貧困苦皆由女人。出外喪身亦由女人。室家不和亦由女人。 gia bần khốn khổ giai do nữ nhân 。xuất ngoại tang thân diệc do nữ nhân 。thất gia bất hòa diệc do nữ nhân 。 男女反逆亦由女人。兄弟離散亦由女人。 nam nữ phản nghịch diệc do nữ nhân 。huynh đệ ly tán diệc do nữ nhân 。 宗親疏索亦由女人。墜墮惡道亦由女人。 tông thân sớ tác/sách diệc do nữ nhân 。trụy đọa ác đạo diệc do nữ nhân 。 不生人天亦由女人。障善業道亦由女人。 bất sanh nhân thiên diệc do nữ nhân 。chướng thiện nghiệp đạo diệc do nữ nhân 。 不入聖果亦由女人。如是過患不可具論。 bất nhập Thánh quả diệc do nữ nhân 。như thị quá hoạn bất khả cụ luận 。 眾生如是甚為可愍。常為慾火所燒而不能離。 chúng sanh như thị thậm vi/vì/vị khả mẫn 。thường vi/vì/vị dục hỏa sở thiêu nhi bất năng ly 。 致受殃苦爾來不絕也。 trí thọ/thụ ương khổ nhĩ lai bất tuyệt dã 。     姦偽部第二     gian ngụy bộ đệ nhị 如出曜經云。昔舍衛城中有一婦女。 như xuất diệu Kinh vân 。tích Xá-vệ thành trung hữu nhất phụ nữ 。 抱兒持瓶詣井汲水。有一男子顏貌端正。 bão nhi trì bình nghệ tỉnh cấp thủy 。hữu nhất nam tử nhan mạo đoan chánh 。 坐井右邊(亦有經云見阿難行美顏貪愛求為夫婦事在別經)彈琴自娛。 tọa tỉnh hữu biên (diệc hữu Kinh vân kiến A-nan hạnh/hành/hàng mỹ nhan tham ái cầu vi/vì/vị phu phụ sự tại biệt Kinh )đạn cầm tự ngu 。 時彼女人欲意偏多耽著彼人。 thời bỉ nữ nhân dục ý Thiên đa đam trước bỉ nhân 。 彼人亦復欲意熾盛耽著女人。 bỉ nhân diệc phục dục ý sí thịnh đam trước nữ nhân 。 女人欲意迷荒以索繫小兒頸懸於井中。尋還挽出。小兒即死。 nữ nhân dục ý mê hoang dĩ tác/sách hệ tiểu nhi cảnh huyền ư tỉnh trung 。tầm hoàn vãn xuất 。tiểu nhi tức tử 。 愁憂傷結呼天墮淚(自外云云)又佛在拘睒彌國。國王號曰優填。 sầu ưu thương kết/kiết hô Thiên đọa lệ (tự ngoại vân vân )hựu Phật tại câu đàm di quốc 。Quốc Vương hiệu viết ưu điền 。 拘留國有逝心。名摩因提。 câu lưu quốc hữu thệ tâm 。danh ma nhân Đề 。 生女端正華色世間少雙。父覩女容一國希有。名曰無比。 sanh nữ đoan chánh hoa sắc thế gian thiểu song 。phụ đổ nữ dung nhất quốc hy hữu 。danh viết vô bỉ 。 隣國諸王僚寀豪姓靡不娉焉。父答曰。 lân quốc chư Vương liêu thái hào tính mĩ/mị bất phinh yên 。phụ đáp viết 。 若有君子容與吾女齊。吾將應之。佛時行在其國。 nhược hữu quân tử dung dữ ngô nữ tề 。ngô tướng ưng chi 。Phật thời hạnh/hành/hàng tại kỳ quốc 。 逝心覩佛三十二相八十種好。 thệ tâm đổ Phật tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。 身色紫金巍巍堂堂光儀無上。心喜而曰。吾女獲匹。 thân sắc tử kim nguy nguy đường đường quang nghi vô thượng 。tâm hỉ nhi viết 。ngô nữ hoạch thất 。 正是斯人。歸語其妻曰。吾為無比得婿。 chánh thị tư nhân 。quy ngữ kỳ thê viết 。ngô vi/vì/vị vô bỉ đắc 婿。 促莊飾女當將往也。夫妻共服飾之。 xúc trang sức nữ đương tướng vãng dã 。phu thê cọng phục sức chi 。 其女行步搖動華光珠。珍。瓔珞莊嚴光國。夫妻俱將至佛。 kỳ nữ hạnh/hành/hàng bộ dao động Hoa Quang châu 。trân 。anh lạc trang nghiêm quang quốc 。phu thê câu tướng chí Phật 。 妻道見佛跡相好之文。光采之色非世所有。 thê đạo kiến Phật tích tướng hảo chi văn 。quang thải chi sắc phi thế sở hữu 。 知為天尊謂其夫曰。此人足跡之理。 tri vi/vì/vị thiên tôn vị kỳ phu viết 。thử nhân túc tích chi lý 。 乃爾非世可聞。斯將非凡。必自清淨無復婬欲。 nãi nhĩ phi thế khả văn 。tư tướng phi phàm 。tất tự thanh tịnh vô phục dâm dục 。 將不取吾無自辱也。夫曰。何以知其然耶。 tướng bất thủ ngô vô tự nhục dã 。phu viết 。hà dĩ tri kỳ nhiên da 。 妻因說偈言。 thê nhân thuyết kệ ngôn 。  婬人曳踵行  恚者斂指步  dâm nhân duệ chủng hạnh/hành/hàng   nhuế/khuể giả liễm chỉ bộ  愚者足(跳-兆+彔)地  斯跡天人尊  ngu giả túc (khiêu -triệu +lục )địa   tư tích Thiên Nhân tôn 逝心曰。非爾女人所知。汝不樂者便自還歸。 thệ tâm viết 。phi nhĩ nữ nhân sở tri 。nhữ bất lạc/nhạc giả tiện tự hoàn quy 。 仍自將女詣佛所稽首佛足。白言。大仁。 nhưng tự tướng nữ nghệ Phật sở khể thủ Phật túc 。bạch ngôn 。đại nhân 。 勤勞教授身無供養。有是麁女願給箕掃。佛言。 cần lao giáo thọ thân vô cúng dường 。hữu thị thô nữ nguyện cấp ky tảo 。Phật ngôn 。 汝以女為好耶。答曰。生得此女顏容實好。 nhữ dĩ nữ vi/vì/vị hảo da 。đáp viết 。sanh đắc thử nữ nhan dung thật hảo 。 世間無雙。諸國王豪姓多有求者不以應之。 thế gian vô song 。chư Quốc Vương hào tính đa hữu cầu giả bất dĩ ưng chi 。 竊見大仁光色巍巍非世所見。 thiết kiến đại nhân quang sắc nguy nguy phi thế sở kiến 。 貪得供養故冒自歸耳。佛言。此女之好為著何許。逝心曰。 tham đắc cúng dường cố mạo tự quy nhĩ 。Phật ngôn 。thử nữ chi hảo vi/vì/vị trước/trứ hà hứa 。thệ tâm viết 。 從頭至足周旋觀之無不好也。佛言。惑哉肉眼。 tùng đầu chí túc chu toàn quán chi vô bất hảo dã 。Phật ngôn 。hoặc tai nhục nhãn 。 吾今觀之。從頭至足無一好也。汝見頭上有髮。 ngô kim quán chi 。tùng đầu chí túc vô nhất hảo dã 。nhữ kiến đầu thượng hữu phát 。 髮但是毛。象馬之尾亦皆爾也。髮下有髑髏。 phát đãn thị mao 。tượng mã chi vĩ diệc giai nhĩ dã 。phát hạ hữu độc lâu 。 髑髏是骨。屠家猪頭骨亦皆爾。頭中有腦。 độc lâu thị cốt 。đồ gia trư đầu cốt diệc giai nhĩ 。đầu trung hữu não 。 腦者如泥。臊臭逆鼻。下之著地莫能蹈者。 não giả như nê 。tao xú nghịch tỳ 。hạ chi trước/trứ địa mạc năng đạo giả 。 目者是池。決之純汁。鼻中有洟。口但有唾。 mục giả thị trì 。quyết chi thuần trấp 。tỳ trung hữu di 。khẩu đãn hữu thóa 。 腹藏肝肺皆爾腥臊。腸胃膀光但盛屎尿。 phước tạng can phế giai nhĩ tinh tao 。tràng vị bàng quang đãn thịnh thỉ niệu 。 腐臭難論。腹為韋囊裹諸不淨。 hủ xú nạn/nan luận 。phước vi/vì/vị vi nang khoả chư bất tịnh 。 四支手足骨骨相拄。筋攣皮縮但恃氣息。以動作之。 tứ chi thủ túc cốt cốt tướng trụ 。cân luyên bì súc đãn thị khí tức 。dĩ động tác chi 。 譬如木人機關作之。作之訖畢解剝其體。 thí như mộc nhân ky quan tác chi 。tác chi cật tất giải bác kỳ thể 。 節節相離手足狼藉。人亦如是有何等好。而云少雙。 tiết tiết tướng ly thủ túc lang tạ 。nhân diệc như thị hữu hà đẳng hảo 。nhi vân thiểu song 。 昔者吾在貝多樹下。第六魔天王莊嚴三女。 tích giả ngô tại bối đa thụ hạ 。đệ lục ma Thiên Vương trang nghiêm tam nữ 。 顏容華飾天中無比。非徒此倫。 nhan dung hoa sức Thiên trung vô bỉ 。phi đồ thử luân 。 欲以壞吾道意。我便為說身中穢惡。即皆化成老母。 dục dĩ hoại ngô đạo ý 。ngã tiện vi/vì/vị thuyết thân trung uế ác 。tức giai hóa thành lão mẫu 。 形壞不復。慚愧而去。今此屎囊欲作何變。 hình hoại bất phục 。tàm quý nhi khứ 。kim thử thỉ nang dục tác hà biến 。 急將還去吾不取也。 cấp tướng hoàn khứ ngô bất thủ dã 。 逝心聞佛所說恧然慚恥無辭。復白佛曰。若仁不取者。 thệ tâm văn Phật sở thuyết nục nhiên tàm sỉ vô từ 。phục bạch Phật viết 。nhược/nhã nhân bất thủ giả 。 欲以妻優填王可乎。佛不答焉。逝心即送女與優填王。 dục dĩ thê ưu điền Vương khả hồ 。Phật bất đáp yên 。thệ tâm tức tống nữ dữ ưu điền Vương 。 王獲女大喜悅。拜父為太傅。為女興宮。 Vương hoạch nữ Đại hỉ duyệt 。bái phụ vi/vì/vị Thái Phó 。vi/vì/vị nữ hưng cung 。 伎樂千人以給侍之。王正后師事於佛得須陀洹道。 kĩ nhạc thiên nhân dĩ cấp thị chi 。Vương chánh hậu sư sự ư Phật đắc Tu-đà-hoàn đạo 。 此女譖之於王。王惑其言。以百箭射后。 thử nữ trấm chi ư Vương 。Vương hoặc kỳ ngôn 。dĩ bách tiến xạ hậu 。 后見矢不懼都無恚怒。一意念佛慈心。長跪向王。 hậu kiến thỉ bất cụ đô vô khuể nộ 。nhất ý niệm Phật từ tâm 。trường/trưởng quỵ hướng Vương 。 矢皆繞后三匝還住王前。百矢皆爾。 thỉ giai nhiễu hậu tam tạp/táp hoàn trụ/trú Vương tiền 。bách thỉ giai nhĩ 。 王乃自覺悵然而懼。即駕金車白象馳詣佛所。 Vương nãi tự giác trướng nhiên nhi cụ 。tức giá kim xa bạch tượng trì nghệ Phật sở 。 未到下車。屏從叉手步進稽首佛足。長跪自陳曰。 vị đáo hạ xa 。bình tùng xoa thủ bộ tiến/tấn khể thủ Phật túc 。trường/trưởng quỵ tự trần viết 。 吾有重咎愧在三尊。 ngô hữu trọng cữu quý tại tam tôn 。 所以彼婬妷圖欲興耶。於佛聖眾有毒惡念。 sở dĩ bỉ dâm 妷đồ dục hưng da 。ư Phật thánh chúng hữu độc ác niệm 。 以矢百枚射佛弟子。如事陳之。覩之心懼。惟佛至尊。 dĩ thỉ bách mai xạ Phật đệ tử 。như sự trần chi 。đổ chi tâm cụ 。duy Phật chí tôn 。 無量之慈。白衣弟子慈力乃爾。豈況無上正真佛乎。 vô lượng chi từ 。bạch y đệ-tử từ lực nãi nhĩ 。khởi huống vô thượng chánh chân Phật hồ 。 我今首過歸命三尊。唯佛弘慈原赦其咎。 ngã kim thủ quá/qua quy mạng tam tôn 。duy Phật hoằng từ nguyên xá kỳ cữu 。 佛歎曰。善哉。王覺惡悔過。此明人之行也。 Phật thán viết 。Thiện tai 。Vương giác ác hối quá 。thử minh nhân chi hạnh/hành/hàng dã 。 吾受王善意。王稽首如是至三。 ngô thọ/thụ Vương thiện ý 。Vương khể thủ như thị chí tam 。 佛亦三受之。王又頭腦著地退就座曰。 Phật diệc tam thọ chi 。Vương hựu đầu não trước/trứ địa thoái tựu tọa viết 。 稟氣兇頑忿戾自恣。無忍辱心。三毒不除惡行快意。 bẩm khí hung ngoan phẫn lệ Tự Tứ 。vô nhẫn nhục tâm 。tam độc bất trừ ác hành khoái ý 。 女人妖蠱不知其惡。自惟死後必入地獄。 nữ nhân yêu cổ bất tri kỳ ác 。tự duy tử hậu tất nhập địa ngục 。 願佛加哀廣說女惡魑魅之態。入其羅網尠能自拔。 nguyện Phật gia ai quảng thuyết nữ ác si mị chi thái 。nhập kỳ la võng 尠năng tự bạt 。 我聞其禍必以自誡。國人巨細得以改操。 ngã văn kỳ họa tất dĩ tự giới 。quốc nhân cự tế đắc dĩ cải thao 。 佛言。用此為問耶。但說餘義。王曰。 Phật ngôn 。dụng thử vi/vì/vị vấn da 。đãn thuyết dư nghĩa 。Vương viết 。 餘義異日稟之不晚。女亂惑意凶禍之大。 dư nghĩa dị nhật bẩm chi bất vãn 。nữ loạn hoặc ý hung họa chi Đại 。 不聞其禍何由遠之。 bất văn kỳ họa hà do viễn chi 。 願佛具為我釋地獄之變及女人之穢。佛言。且聽。男子有狂愚之惡却觀女妖。 nguyện Phật cụ vi/vì/vị ngã thích địa ngục chi biến cập nữ nhân chi uế 。Phật ngôn 。thả thính 。nam tử hữu cuồng ngu chi ác khước quán nữ yêu 。 王曰。善哉。願受明教。佛曰。 Vương viết 。Thiện tai 。nguyện thọ/thụ minh giáo 。Phật viết 。 士有四惡急所當知。世有婬夫甞想覩女。思聞妖聲。 sĩ hữu tứ ác cấp sở đương tri 。thế hữu dâm phu 甞tưởng đổ nữ 。tư văn yêu thanh 。 遠捨正法。疑真信邪。欲網所裹沒在盲冥。 viễn xả chánh pháp 。nghi chân tín tà 。dục võng sở khoả một tại manh minh 。 為欲所使如奴畏主。貪樂女色不計九孔惡露之臭穢。 vi/vì/vị dục sở sử như nô úy chủ 。tham lạc/nhạc nữ sắc bất kế cửu khổng ác lộ chi xú uế 。 渾沌慾中如猪處溷。不覺其臭。快以為安。 hồn độn dục trung như trư xứ/xử hỗn 。bất giác kỳ xú 。khoái dĩ vi/vì/vị an 。 不計後當在無擇之獄受痛無極。 bất kế hậu đương tại vô trạch chi ngục thọ/thụ thống vô cực 。 住心在婬吮其洟唾。玩其膿血。珍之如玉。甘之如蜜。 trụ tâm tại dâm duyện kỳ di thóa 。ngoạn kỳ nùng huyết 。trân chi như ngọc 。cam chi như mật 。 故曰欲奴之士。斯其一惡態也。 cố viết dục nô chi sĩ 。tư kỳ nhất ác thái dã 。 又親之養子懷妊生育。比得長大勤苦難論。 hựu thân chi dưỡng tử hoài nhâm sanh dục 。bỉ đắc trường đại cần khổ nạn luận 。 到子成人漂家竭財。膝行肘步。因媒表情致彼為妻。 đáo tử thành nhân phiêu gia kiệt tài 。tất hạnh/hành/hàng trửu bộ 。nhân môi biểu Tình trí bỉ vi/vì/vị thê 。 若在異城尋而追之。不問遠近不避勤苦。 nhược/nhã tại dị thành tầm nhi truy chi 。bất vấn viễn cận bất tị cần khổ 。 注意在婬捐忘親老。既得為妻貴之如寶。 chú ý tại dâm quyên vong thân lão 。ký đắc vi/vì/vị thê quý chi như bảo 。 欲私相娛樂惡見父母。信其妖言。或致鬪訟。 dục tư tướng ngu lạc ác kiến phụ mẫu 。tín kỳ yêu ngôn 。hoặc trí đấu tụng 。 不惟身所從來。孤親無量之恩。斯其二惡態也。 bất duy thân sở tòng lai 。cô thân vô lượng chi ân 。tư kỳ nhị ác thái dã 。 又人處世勤身苦勞躬致財賄。 hựu nhân xứ/xử thế cần thân khổ lao cung trí tài hối 。 本有誠信敬道之意。尊戴沙門梵志之心。 bản hữu thành tín kính đạo chi ý 。tôn đái Sa Môn Phạm-chí chi tâm 。 覺世非常布施為福。娶妻之後情惑婬慾愚蔽自壅。 giác thế phi thường bố thí vi/vì/vị phước 。thú thê chi hậu Tình hoặc dâm dục ngu tế tự ủng 。 背真向邪專由女計。若有布施之意。 bối chân hướng tà chuyên do nữ kế 。nhược hữu bố thí chi ý 。 唯欲發言莊采女色。絕清淨行束成小人。 duy dục phát ngôn trang thải nữ sắc 。tuyệt thanh tịnh hạnh thúc thành tiểu nhân 。 不識佛經之重誡禍福之所歸。苟為婬使投身羅網。 bất thức Phật Kinh chi trọng giới họa phước chi sở quy 。cẩu vi/vì/vị dâm sử đầu thân la võng 。 必墮惡道終而不改。斯其三惡態也。 tất đọa ác đạo chung nhi bất cải 。tư kỳ tam ác thái dã 。 又善為人子不惟養恩。治生致財不以養親。 hựu thiện vi/vì/vị nhân tử bất duy dưỡng ân 。trì sanh trí tài bất dĩ dưỡng thân 。 但以東西廣求婬路。懷持寶物招人婦女。 đãn dĩ Đông Tây quảng cầu dâm lộ 。hoài trì bảo vật chiêu nhân phụ nữ 。 或殺六畜婬祀鬼神。飲酒歌舞合會男女。快樂歡娛終日彌多。 hoặc sát lục súc dâm tự quỷ thần 。ẩm tửu ca vũ hợp hội nam nữ 。khoái lạc hoan ngu chung nhật di đa 。 外託祈福內以招姦。既醉之後互求方便。 ngoại thác kì phước nội dĩ chiêu gian 。ký túy chi hậu hỗ cầu phương tiện 。 更相招呼以遂姦情。及其獲偶憙無以喻。 cánh tướng chiêu hô dĩ toại gian Tình 。cập kỳ hoạch ngẫu hỉ vô dĩ dụ 。 婬結縛著無所復識。當爾之時唯此為樂。 dâm kết phược trước/trứ vô sở phục thức 。đương nhĩ chi thời duy thử vi/vì/vị lạc/nhạc 。 不覺惡露之臭穢地獄之苦痛。一則可笑。二則可哀。 bất giác ác lộ chi xú uế địa ngục chi khổ thống 。nhất tức khả tiếu 。nhị tức khả ai 。 譬如狂荒不知其非。斯其四惡態也。 thí như cuồng hoang bất tri kỳ phi 。tư kỳ tứ ác thái dã 。 男子有是四惡用墮三塗。當審遠此乃免苦耳。 nam tử hữu thị tứ ác dụng đọa tam đồ 。đương thẩm viễn thử nãi miễn khổ nhĩ 。 又復聽說女人之惡。方便說偈言。 hựu phục thính thuyết nữ nhân chi ác 。phương tiện thuyết kệ ngôn 。  以為欲所使  放意不能安  dĩ vi/vì/vị dục sở sử   phóng ý bất năng an  習近於非法  將何以為賢  tập cận ư phi pháp   tướng hà dĩ vi/vì/vị hiền  欲為畜生行  以欲還自殘  dục vi/vì/vị súc sanh hạnh/hành/hàng   dĩ dục hoàn tự tàn  溷蛆在臭中  不知為劇難  hỗn thư tại xú trung   bất tri vi/vì/vị kịch nạn/nan  如蛆在溷中  不知東與西  như thư tại hỗn trung   bất tri Đông dữ Tây  結著於婬欲  蓋此亦虫倫  kết/kiết trước/trứ ư dâm dục   cái thử diệc trùng luân  婬既不見道  日夜種罪根  dâm ký bất kiến đạo   nhật dạ chủng tội căn  現在君臣亂  上下為迷昏  hiện tại quân Thần loạn   thượng hạ vi/vì/vị mê hôn  王法為錯亂  政治為迷煩  vương pháp vi/vì/vị thác loạn   chánh trì vi/vì/vị mê phiền  農夫捨常業  賈人為珍連  nông phu xả thường nghiệp   cổ nhân vi/vì/vị trân liên  現世更牢獄  死已入太山  hiện thế cánh lao ngục   tử dĩ nhập thái sơn  當受百種毒  其痛難可言  đương thọ/thụ bách chủng độc   kỳ thống nạn/nan khả ngôn  烊銅灌其口  山車迮其身  dương đồng quán kỳ khẩu   sơn xa 迮kỳ thân  此輩有百數  難可一二陳  thử bối hữu bách số   nạn/nan khả nhất nhị trần  常在三惡道  宛轉如車輪  thường tại tam ác đạo   uyển chuyển như xa luân  若世時有佛  而已不得聞  nhược/nhã thế thời hữu Phật   nhi dĩ bất đắc văn  女人最為惡  難與為因緣  nữ nhân tối vi/vì/vị ác   nạn/nan dữ vi/vì/vị nhân duyên  恩愛一縛著  牽人入罪門  ân ái nhất phược trước/trứ   khiên nhân nhập tội môn  女人有何好  但是諸不淨  nữ nhân hữu hà hảo   đãn thị chư bất tịnh  何不諦信是  為此發狂荒  hà bất đế tín thị   vi/vì/vị thử phát cuồng hoang  其內甚臭穢  外為嚴飾容  kỳ nội thậm xú uế   ngoại vi/vì/vị nghiêm sức dung  加又含毒螫  劇如蛇與龍  gia hựu hàm độc thích   kịch như xà dữ long  譬如錦縚矛  羅縠裹鋒芒  thí như cẩm thao mâu   la hộc khoả phong mang  愚者覩其表  玩之以自方  ngu giả đổ kỳ biểu   ngoạn chi dĩ tự phương  智者覺知捨  癡者致死傷  trí giả giác tri xả   si giả trí tử thương  婬欲亦如是  抱刃以自喪  dâm dục diệc như thị   bão nhận dĩ tự tang  覩新即厭故  所樂亦無常  đổ tân tức yếm cố   sở lạc/nhạc diệc vô thường  言為刀斧裁  笑為棘與槍  ngôn vi/vì/vị đao phủ tài   tiếu vi/vì/vị cức dữ thương  內懷臭穢毒  飾外以華香  nội hoài xú uế độc   sức ngoại dĩ hoa hương  愚者見歡喜  不惟後受殃  ngu giả kiến hoan hỉ   bất duy hậu thọ/thụ ương  譬如鴆毒藥  以和甘露漿  thí như chậm độc dược   dĩ hòa cam lồ tương  癡人貪其味  飲之皆仆僵  si nhân tham kỳ vị   ẩm chi giai phó cương  亦如薪得火  草木被重霜  diệc như tân đắc hỏa   thảo mộc bị trọng sương  所向無不壞  是為最不祥  sở hướng vô bất hoại   thị vi/vì/vị tối bất tường  女毒甚於是  莫能見其形  nữ độc thậm ư thị   mạc năng kiến kỳ hình  覩表不見裏  故有婬欲情  đổ biểu bất kiến lý   cố hữu dâm dục Tình  其體甚易見  癡人惜不絕  kỳ thể thậm dịch kiến   si nhân tích bất tuyệt  絕欲以求道  去道如絲髮  tuyệt dục dĩ cầu đạo   khứ đạo như ti phát  人本清淨種  如魚處深淵  nhân bổn thanh tịnh chủng   như ngư xứ/xử thâm uyên  羅網四面張  著者不得還  la võng tứ diện trương   trước/trứ giả bất đắc hoàn  欲網劇於是  結著甚獨堅  dục võng kịch ư thị   kết/kiết trước/trứ thậm độc kiên  知者能自覺  可得脫其緣  tri giả năng tự giác   khả đắc thoát kỳ duyên  譬如飢猨猴  望見熟甘菓  thí như cơ 猨hầu   vọng kiến thục cam quả  投身冒荊棘  是輩百向墮  đầu thân mạo kinh cức   thị bối bách hướng đọa  亦如魚食鉤  飛蛾入燈火  diệc như ngư thực/tự câu   phi nga nhập đăng hỏa  專火投危欲  不惟後受禍  chuyên hỏa đầu nguy dục   bất duy hậu thọ/thụ họa 佛說如是。優填王歡喜。 Phật thuyết như thị 。ưu điền Vương hoan hỉ 。 即以頭面著地白佛言。實從生年以來不聞女人惡態乃爾。 tức dĩ đầu diện trước/trứ địa bạch Phật ngôn 。thật tùng sanh niên dĩ lai bất văn nữ nhân ác thái nãi nhĩ 。 男子悖亂隨之墮惡。但不知故不制心意。 nam tử bội loạn tùy chi đọa ác 。đãn bất tri cố bất chế tâm ý 。 從是以後終身自悔。歸命三尊不敢復犯。 tùng thị dĩ hậu chung thân tự hối 。quy mạng tam tôn bất cảm phục phạm 。 為佛作禮歡喜而退。書云。仲尼稱難養小人與女子。 vi/vì/vị Phật tác lễ hoan hỉ nhi thoái 。thư vân 。trọng ni xưng nạn/nan dưỡng tiểu nhân dữ nữ tử 。 近之則不遜。遠之則怨也。是以經言。 cận chi tức bất tốn 。viễn chi tức oán dã 。thị dĩ Kinh ngôn 。 妖蠱女人有八十四態。大態有八。慧人所惡。 yêu cổ nữ nhân hữu bát thập tứ thái 。Đại thái hữu bát 。tuệ nhân sở ác 。 一者嫉妬。二者妄嗔。三者罵詈。四者呪詛。 nhất giả tật đố 。nhị giả vọng sân 。tam giả mạ lị 。tứ giả chú trớ 。 五者鎮壓。六者慳貪。七者好飾。八者含毒。 ngũ giả trấn áp 。lục giả xan tham 。thất giả hảo sức 。bát giả hàm độc 。 是為八大態。是故女人多諸妖媚。願捨諂邪以求正法。 thị vi át đại thái 。thị cố nữ nhân đa chư yêu mị 。nguyện xả siểm tà dĩ cầu chánh pháp 。 早得出家自利利人。 tảo đắc xuất gia tự lợi lợi nhân 。 又智度論云。女人相者。 hựu Trí độ luận vân 。nữ nhân tướng giả 。 若得敬待則令夫心高。若敬待情捨則令夫心怖。 nhược/nhã đắc kính đãi tức lệnh phu tâm cao 。nhược/nhã kính đãi Tình xả tức lệnh phu tâm bố/phố 。 女人如是常以煩惱憂怖與人。云何可近親好。 nữ nhân như thị thường dĩ phiền não ưu bố dữ nhân 。vân hà khả cận thân hảo 。 如說國王有女。名曰拘牟頭。有捕魚師。名術波伽。 như thuyết Quốc Vương hữu nữ 。danh viết câu mưu đầu 。hữu bộ ngư sư 。danh thuật ba già 。 隨道而行。遙見王女在高樓上。 tùy đạo nhi hạnh/hành/hàng 。dao kiến Vương nữ tại cao lâu thượng 。 窓中見面想像染著。心不暫捨。彌歷日月不能飲食。 song trung kiến diện tưởng tượng nhiễm trước 。tâm bất tạm xả 。di lịch nhật nguyệt bất năng ẩm thực 。 母問其故。以情答母。我見王女心不能忘。母喻兒言。 mẫu vấn kỳ cố 。dĩ Tình đáp mẫu 。ngã kiến Vương nữ tâm bất năng vong 。mẫu dụ nhi ngôn 。 汝是小人。王女尊貴不可得也。兒言。 nhữ thị tiểu nhân 。Vương nữ tôn quý bất khả đắc dã 。nhi ngôn 。 我心願樂不能暫忘。若不如意不能活也。 ngã tâm nguyện lạc/nhạc bất năng tạm vong 。nhược/nhã bất như ý bất năng hoạt dã 。 母為子故入王宮中。常送肥魚鳥肉以遺王女。 mẫu vi/vì/vị tử cố nhập vương cung trung 。thường tống phì ngư điểu nhục dĩ di Vương nữ 。 而不取價。王女怪而問之。欲求何願。母白王女。 nhi bất thủ giá 。Vương nữ quái nhi vấn chi 。dục cầu hà nguyện 。mẫu bạch Vương nữ 。 願却左右。當以情告。我唯有一子。敬慕王女。 nguyện khước tả hữu 。đương dĩ Tình cáo 。ngã duy hữu nhất tử 。kính mộ Vương nữ 。 情結成病。命不云遠。願垂愍念賜其生命。 Tình kết thành bệnh 。mạng bất vân viễn 。nguyện thùy mẫn niệm tứ kỳ sanh mạng 。 王女言。汝去至月十五日。 Vương nữ ngôn 。nhữ khứ chí nguyệt thập ngũ nhật 。 於某甲天祠中住天像後。母還語子。汝願已得。告之如上。 ư mỗ giáp thiên từ trung trụ/trú thiên tượng hậu 。mẫu hoàn ngữ tử 。nhữ nguyện dĩ đắc 。cáo chi như thượng 。 沐浴新衣在天像後住。王女至時白其父王。我有不吉。 mộc dục tân y tại thiên tượng hậu trụ/trú 。Vương nữ chí thời bạch kỳ Phụ Vương 。ngã hữu bất cát 。 須至天祠以求吉福。王言。大善。 tu chí thiên từ dĩ cầu cát phước 。Vương ngôn 。Đại thiện 。 即嚴車五百乘出至天祠。既到勅諸從者齊門而止。 tức nghiêm xa ngũ bách thừa xuất chí thiên từ 。ký đáo sắc chư tùng giả tề môn nhi chỉ 。 獨入天祠。天神思惟。此不應爾。王為施主。 độc nhập thiên từ 。thiên thần tư tánh 。thử bất ưng nhĩ 。Vương vi/vì/vị thí chủ 。 不可令此小人毀辱王女。即厭此人令睡不覺。 bất khả lệnh thử tiểu nhân hủy nhục Vương nữ 。tức yếm thử nhân lệnh thụy bất giác 。 王女既入見其睡重。推之不寤。 Vương nữ ký nhập kiến kỳ thụy trọng 。thôi chi bất ngụ 。 即以瓔珞直十萬兩金遺之而去。後此人得覺見有瓔珞。 tức dĩ anh lạc trực thập vạn lượng (lưỡng) kim di chi nhi khứ 。hậu thử nhân đắc giác kiến hữu anh lạc 。 又問眾人。知王女來。情願不遂憂恨懊惱。 hựu vấn chúng nhân 。tri Vương nữ lai 。Tình nguyện bất toại ưu hận áo não 。 婬火內發自燒而死。以是證知。女人之心。 dâm hỏa nội phát tự thiêu nhi tử 。dĩ thị chứng tri 。nữ nhân chi tâm 。 不擇貴賤。唯欲是從。 bất trạch quý tiện 。duy dục thị tùng 。 又薩婆多論云。 hựu tát bà đa luận vân 。 寧以身分內毒蛇口中不犯女人。蛇有三事害人。有見而害人。 ninh dĩ thân phần nội độc xà khẩu trung bất phạm nữ nhân 。xà hữu tam sự hại nhân 。hữu kiến nhi hại nhân 。 有觸而害人。有齧而害人。女人亦有三害。 hữu xúc nhi hại nhân 。hữu niết nhi hại nhân 。nữ nhân diệc hữu tam hại 。 若見女人而發欲想滅人善法。 nhược/nhã kiến nữ nhân nhi phát dục tưởng diệt nhân thiện Pháp 。 若觸女人身犯中罪滅人善法。若共交會身犯重罪滅人善法。 nhược/nhã xúc nữ nhân thân phạm trung tội diệt nhân thiện Pháp 。nhược/nhã cọng giao hội thân phạm trọng tội diệt nhân thiện Pháp 。 一若為毒蛇所害害此一身。 nhất nhược/nhã vi/vì/vị độc xà sở hại hại thử nhất thân 。 若為女人所害害無數身。二者若為毒蛇所害害報得無記身。 nhược/nhã vi/vì/vị nữ nhân sở hại hại vô số thân 。nhị giả nhược/nhã vi/vì/vị độc xà sở hại hại báo đắc vô kí thân 。 若為女人所害害善法身。 nhược/nhã vi/vì/vị nữ nhân sở hại hại thiện Pháp thân 。 三者若為毒蛇所害害五識身。若為女人所害害六識身。 tam giả nhược/nhã vi/vì/vị độc xà sở hại hại ngũ thức thân 。nhược/nhã vi/vì/vị nữ nhân sở hại hại lục thức thân 。 四者若為毒蛇所害得入清眾。 tứ giả nhược/nhã vi/vì/vị độc xà sở hại đắc nhập thanh chúng 。 若為女人所害不與僧同。五者若為毒蛇所害。得生天上。 nhược/nhã vi/vì/vị nữ nhân sở hại bất dữ tăng đồng 。ngũ giả nhược/nhã vi/vì/vị độc xà sở hại 。đắc sanh Thiên thượng 。 人中值遇賢聖。若為女人所害入三惡道。 nhân trung trực ngộ hiền thánh 。nhược/nhã vi/vì/vị nữ nhân sở hại nhập tam ác đạo 。 六者若為毒蛇所害故得四沙門果。 lục giả nhược/nhã vi/vì/vị độc xà sở hại cố đắc tứ sa môn quả 。 若為女人所害於八正道無所成益。七者若為毒蛇所害。 nhược/nhã vi/vì/vị nữ nhân sở hại ư Bát Chánh Đạo vô sở thành ích 。thất giả nhược/nhã vi/vì/vị độc xà sở hại 。 人則慈念而救護之。 nhân tức từ niệm nhi cứu hộ chi 。 若為女人所害眾共棄捨無心喜樂。以是因緣故。寧以身分內毒蛇口中。 nhược/nhã vi/vì/vị nữ nhân sở hại chúng cọng khí xả vô tâm thiện lạc 。dĩ thị nhân duyên cố 。ninh dĩ thân phần nội độc xà khẩu trung 。 終不以此而觸女人。 chung bất dĩ thử nhi xúc nữ nhân 。 又增一阿含經云。女人有五力輕慢夫主。 hựu Tăng Nhất A Hàm Kinh vân 。nữ nhân hữu ngũ lực khinh mạn phu chủ 。 云何為五。一色力。二親族之力。三田業之力。 vân hà vi ngũ 。nhất sắc lực 。nhị thân tộc chi lực 。tam điền nghiệp chi lực 。 四兒力。五自守力。 tứ nhi lực 。ngũ tự thủ lực 。 是謂女人有此五力便輕慢夫主。夫有一力盡覆弊彼女人。 thị vị nữ nhân hữu thử ngũ lực tiện khinh mạn phu chủ 。phu hữu nhất lực tận phước tệ bỉ nữ nhân 。 所謂富貴力也。今弊魔波旬亦有五力。所謂色聲香味觸。 sở vị phú quý lực dã 。kim tệ Ma ba tuần diệc hữu ngũ lực 。sở vị sắc thanh hương vị xúc 。 愚癡之人著此五法不能得度若聖。 ngu si chi nhân trước/trứ thử ngũ pháp bất năng đắc độ nhược/nhã Thánh 。 弟子成就一無放逸力不為所繫。 đệ-tử thành tựu nhất vô phóng dật lực bất vi/vì/vị sở hệ 。 則能分別生老病死之法勝魔五力。不墮魔境至無為處。 tức năng phân biệt sanh lão bệnh tử chi Pháp thắng ma ngũ lực 。bất đọa ma cảnh chí vô vi/vì/vị xứ/xử 。 爾時世尊便說此偈。 nhĩ thời Thế Tôn tiện thuyết thử kệ 。  戒為甘露道  放逸為死徑  giới vi/vì/vị cam lồ đạo   phóng dật vi/vì/vị tử kính  不貪則不死  失道為自喪  bất tham tức bất tử   thất đạo vi/vì/vị tự tang 爾時世尊告諸比丘。女人有五欲想。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。nữ nhân hữu ngũ dục tưởng 。 云何為五。一生豪貴之家。二嫁適富貴之家。 vân hà vi ngũ 。nhất sanh hào quý chi gia 。nhị giá thích phú quý chi gia 。 三使我夫主言從語用。四多有兒。五在家獨得由己。 tam sử ngã phu chủ ngôn tùng ngữ dụng 。tứ đa hữu nhi 。ngũ tại gia độc đắc do kỷ 。 是謂有此五事可欲之想。 thị vị hữu thử ngũ sự khả dục chi tưởng 。 又大威德陀羅尼經云。佛告阿難。 hựu Đại Uy Đức Đà La Ni Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。 譬如有大沙聚將一滴水潤此沙聚可令徹過。 thí như hữu Đại sa tụ tướng nhất tích thủy nhuận thử sa tụ khả lệnh triệt quá/qua 。 如一婦人。以千數丈夫受欲果報。不可令其知足也。 như nhất phụ nhân 。dĩ thiên số trượng phu thọ dục quả báo 。bất khả lệnh kỳ tri túc dã 。 其婦人有三法不知厭足。一自莊嚴。 kỳ phụ nhân hữu tam Pháp bất tri yếm túc 。nhất tự trang nghiêm 。 二於丈夫邊所受欲樂。三哀美言詞。阿難。 nhị ư trượng phu biên sở thọ dục lạc/nhạc 。tam ai mỹ ngôn từ 。A-nan 。 其婦女有五蛆蟲戶。而丈夫無此。其五蛆蟲。 kỳ phụ nữ hữu ngũ thư trùng hộ 。nhi trượng phu vô thử 。kỳ ngũ thư trùng 。 在陰道中。其一蟲戶有八千蟲。兩頭有口。 tại uẩn đạo trung 。kỳ nhất trùng hộ hữu bát thiên trùng 。lưỡng đầu hữu khẩu 。 悉如針鋒。彼之蛆蟲。常惱彼女而食噉之。 tất như châm phong 。bỉ chi thư trùng 。thường não bỉ nữ nhi thực đạm chi 。 令其動作。動已復行。以彼令動。是故名惱。 lệnh kỳ động tác 。động dĩ phục hạnh/hành/hàng 。dĩ bỉ lệnh động 。thị cố danh não 。 婬婦女人此不共法。以業果報發起欲行。 dâm phụ nữ nhân thử bất cộng pháp 。dĩ nghiệp quả báo phát khởi dục hạnh/hành/hàng 。 貪著丈夫不知厭足。其婦女人若見丈夫。 tham trước trượng phu bất tri yếm túc 。kỳ phụ nữ nhân nhược/nhã kiến trượng phu 。 即作美言瞻視熟視。視已復視瞻仰觀察意念欲事。 tức tác mỹ ngôn chiêm thị thục thị 。thị dĩ phục thị chiêm ngưỡng quan sát ý niệm dục sự 。 面看邪視欲取他面。齒銜下脣面作青紫。 diện khán tà thị dục thủ tha diện 。xỉ hàm hạ thần diện tác thanh tử 。 以欲心故額上污流。若安坐時即不欲起。 dĩ dục tâm cố ngạch thượng ô lưu 。nhược/nhã an tọa thời tức bất dục khởi 。 若復立時復不欲坐。木枝畫地搖弄兩手。或行三步。 nhược phục lập thời phục bất dục tọa 。mộc chi họa địa diêu/dao lộng lưỡng thủ 。hoặc hạnh/hành/hàng tam bộ 。 至第四步左右瞻看。或在門頰頻申出息。 chí đệ tứ bộ tả hữu chiêm khán 。hoặc tại môn giáp tần thân xuất tức 。 逶迤屈曲。左手舉衣。右手拍髀。 uy dĩ khuất khúc 。tả thủ cử y 。hữu thủ phách bễ 。 又以指爪而刮齒牙。草枝擿齒手搔腦後。 hựu dĩ chỉ trảo nhi quát xỉ nha 。thảo chi trích xỉ thủ tao não hậu 。 宣露脚脛鳴他兒口。平行而蹶。急視諸方。如是等相。 tuyên lộ cước hĩnh minh tha nhi khẩu 。bình hạnh/hành/hàng nhi quyết 。cấp thị chư phương 。như thị đẳng tướng 。 當知婦人欲事以發。厭離棄捨勿令流轉生大暗中。 đương tri phụ nhân dục sự dĩ phát 。yếm ly khí xả vật lệnh lưu chuyển sanh Đại ám trung 。 又正法念經云。天鳥為諸天說偈云。 hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。Thiên điểu vi/vì/vị chư Thiên thuyết kệ vân 。  婦人非常友  如燈焰不停  phụ nhân phi thường hữu   như đăng diệm bất đình  彼則是常怨  猶如畫石文  bỉ tức thị thường oán   do như họa thạch văn  雖親近富者  無物則厭人  tuy thân cận phú giả   vô vật tức yếm nhân  有物婦女近  無物婦女捨  hữu vật phụ nữ cận   vô vật phụ nữ xả  與物興供養  作種種功德  dữ vật hưng cúng dường   tác chủng chủng công đức  其心如火焰  而不可秉執  kỳ tâm như hỏa diệm   nhi bất khả bỉnh chấp  男如是隨順  如心之所欲  nam như thị tùy thuận   như tâm chi sở dục  彼如是婦女  而常誑男子  bỉ như thị phụ nữ   nhi thường cuống nam tử  如蛇華所覆  如灰土覆火  như xà hoa sở phước   như hôi độ phước hỏa  色如是覆毒  婦女亦如是  sắc như thị phước độc   phụ nữ diệc như thị  猶如見毒樹  悅眼而不善  do như kiến độc thụ/thọ   duyệt nhãn nhi bất thiện  婦女如毒華  智者應捨離  phụ nữ như độc hoa   trí giả ưng xả ly 又阿含口解十二因緣經云。有阿羅漢。 hựu A Hàm khẩu giải thập nhị nhân duyên Kinh vân 。hữu A-la-hán 。 以天眼徹視見女人墮地獄中者甚多。便問佛。 dĩ Thiên nhãn triệt thị kiến nữ nhân đọa địa ngục trung giả thậm đa 。tiện vấn Phật 。 何以故。佛言。用四因緣故。 hà dĩ cố 。Phật ngôn 。dụng tứ nhân duyên cố 。 一由貪珍寶物衣被欲心多故。二由相嫉妬故。三由多口舌故。 nhất do tham trân bảo vật y bị dục tâm đa cố 。nhị do tướng tật đố cố 。tam do đa khẩu thiệt cố 。 四由作恣態婬意多故。 tứ do tác tứ thái dâm ý đa cố 。 以是因緣故墮地獄多耳。 dĩ thị nhân duyên cố đọa địa ngục đa nhĩ 。 頌曰。 tụng viết 。  五欲混神因  六賊亂心色  ngũ dục hỗn Thần nhân   lục tặc loạn tâm sắc  幻焰逐情飄  愛網隨心織  huyễn diệm trục Tình phiêu   ái võng tùy tâm chức  鑄金雖改秋  斬籌方未極  chú kim tuy cải thu   trảm trù phương vị cực  觀鴿既無辯  攀猿此焉息  quán cáp ký vô biện   phàn viên thử yên tức 法苑珠林卷第二十一 pháp uyển châu lâm quyển đệ nhị thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 12:17:03 2008 ============================================================